Ne permettons pas que le multilatéralisme s'affaiblisse.
让我们不要使多边主义受到弱。
La disparition de notre chef ne nous affaiblira pas.
失去我们的领导人不会弱我们。
Dans de nombreux pays, la classe moyenne s'affaiblit.
许多国家中产阶级的地位日趋不稳。
Nous sommes convaincus que cela affaiblira sensiblement la base financière du terrorisme.
我们认为这些措施将大大弱恐怖活动的资金基础。
L'Autorité palestinienne est elle-même affaiblie par une crise politique et financière.
巴勒斯坦权力机构本身面临一场弱能力的政治和财政危机。
C'est bien souvent le résultat obtenu lorsque l'on affaiblit l'État.
这种情况往往是“掏空国家”的结果。
Il constitue par conséquent un élément qui affaiblit le régime de non-prolifération.
因此,它构弱不扩散制的因素。
Au Maroc, il semble que la présence de l'UNITA se soit affaiblie récemment.
安盟哥的存最近看来有所弱。
La maladie et le décès de tant de personnes actives drainent des économies déjà affaiblies.
许多工人的患病和死亡不断耗尽已经十分虚弱的经济。
Toute loi qui fait l'objet de violations flagrantes se trouve à la longue affaiblie.
任何受到公然违背的法律经过一段时间便有所弱。
Il est regrettable que l'insuffisance des investissements consacrés à l'enseignement affaiblisse les résultats.
教育方面投资不足损害学业,这是一个值得关切的问题。
Le Comité consultatif craint que cela n'affaiblisse le rôle du Représentant spécial adjoint.
咨询委员会担心这样做会弱副特别代表的作用。
De façon particulière, le Gouvernement a hérité d'une administration profondément affaiblie par le conflit.
特别是,政府继承的行政当局严重受到冲突的弱。
Aussi l'autorité de l'AIEA en la matière ne devrait-elle en aucune manière être affaiblie.
因此,绝不应该破坏原子能机构这一方面的权威性。
Les effets sur les personnes déjà affaiblies par la malnutrition vont sans doute s'aggraver.
对于因营养不良而进一步虚弱的人的影响很可能严重得多。
Des femmes déjà affaiblies par un manque de nutrition appropriée meurent souvent lors de l'accouchement.
本来已经因营养不良而身体虚弱的妇女往往生育时死亡。
La délégation britannique estime que la Convention serait affaiblie si l'on y maintenait l'article 41.
联合王国代表团认为,如果列入第41条,本公约就会有所弱。
Au contraire, le rapport propose d'autres modalités qui affaiblissent voire sapent le droit à l'autodétermination.
可是报告却提出其他的方式,这些方式即使没有弱也降低人民自决权的价值。
Quand cette pression s'est affaiblie, il en a été de même des progrès politiques.
压力消退之后,政治进展也随之消失。
Il s'affaiblit de jour en jour.
他的身体一天天虚弱下去。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La transmission de parents à enfants est très affaiblie par tous les systèmes de communication.
所有通信系统都大大削弱父母对孩子的传授。
Affaibli, le malade souriait dans son lit.
他很虚弱,但仍然躺在床上微笑。
Nous partons ? répétai-je d’une voix affaiblie.
“我们这就走? ”我无力地复着。
Cependant à mesure que la violence de mes remords s'affaiblissait, ils étaient remplacés par une sensation de bien-être.
当我的悔恨逐渐消散时,我开始觉愉悦起来。
Ses yeux s'affaiblirent. Les persiennes n'ouvraient plus. Bien des années se passèrent.
她的眼睛中用。百叶窗再打开。许多年。
Cette mort fit une impression étrange et maladive sur l’âme affaiblie de Julien.
他的死在于连日渐衰弱的心灵上留下一种奇怪的,病态的印象。
Mais l'échec des réformes aggrave la situation du pays et affaiblit le pouvoir central.
但改革的失败使国家局势恶化,削弱中央权力。
N'affaiblissez pas votre jeu en l’éparpillant trop ; en le serrant trop aussi vous l’embarassez.
阔可太疏,密可太促。
La voix de Wang Miao s’était affaiblie.
汪淼的声音变无力。
Pour affaiblir l'industrie allemande, les alliés organisent des bombardements sur les grands sites de production du Reich.
为削弱德国的工业,盟军组织轰炸德国的主要生产基地。
Chaque jour elle s’affaiblissait et dépérissait comme dépérissent la plupart des femmes atteintes, à cet âge, par la maladie.
象所有在这个年纪上病的女人一样,她一天憔悴一天。
Car ils affaiblissaient spirituellement les individus et la société, et n'étaient d'aucune utilité pour survivre dans leur terrible environnement.
因为它们会导致个体和社会在精神上的脆弱,利于在这个世界恶劣的环境中生存。
Tout un monde d’idées avait éclos dans mon esprit. Je pensai que ma voix affaiblie ne pouvait arriver jusqu’à mes compagnons.
我的脑海中涌出许许多多想法。我想一定是我的声音太弱,传到我的伙伴们那里。
Revenir en arrière nous affaiblirait alors même que nous sommes en train de recréer des emplois dans tous les secteurs.
对于那些投资我国并有助于创造就业的人我们取消这项税收,而对于那些拥有房产的人我们仍旧维持税收,这是符合此前所承诺的。尽管我们正在各个领域创造就业,开倒车的行为也会削弱国家的实力。
La patrouille passa ; on entendit le bruit des pas qui s’éloignait, et le murmure des voix qui allait s’affaiblissant.
巡逻队行进着;他们听着脚步声慢慢远,叽哩咕噜的说话声渐渐减弱。
Le sens de meurtrir s'est tend affaiblir. L'un des venus a signifié contusionner au propre pour figurer.
而" meurtrir" 的含义已经大大减弱,其中一个转意就是挫伤。
Et, en effet, la peste ne s'arrêta pas le lendemain, mais, en apparence, elle s'affaiblissait plus vite qu'on n'eût pu raisonnablement l'espérer.
果然,鼠疫并没有在第二天停止,,表面看来,它消退的速度还是超人们合情合理的期望。
Oh ! je vous en supplie, s’écria Morrel d’une voix affaiblie, plus un mot, comte, ne prolongez pas mon supplice !
“哦,我求求你!”莫雷尔用低沉的虚弱的声音喊道,“别再说,伯爵,别再延长我的痛苦!”
Je me refais, dit Porthos, je me refais, rien n’affaiblit comme ces diables de foulures. Avez-vous eu des foulures, Athos ?
“我正在恢复体力,”波托斯说,“我正在恢复体力。这倒霉的扭伤对体质的损害比什么都厉害。你扭伤吗,阿托斯?”
Les particules chargées guidées par ce champ magnétique peuvent simplement s'échapper des parties affaiblies comme des étincelles sur une mèche d'artifice.
由该磁场引导的带电粒子可以轻易地逸出被削弱的部分,就像烟花上的火花。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释