有奖纠错
| 划词

J'ai trouvé ce malade dans un grand affaissement.

我看这病人非常虚弱。

评价该例句:好评差评指正

La route qui gondole, des affaissements, des crevasses et des fissures parcourent, durant plusieurs kilomètres, le tapis pourtant récemment livré.

道路起伏不断,沉降、裂口和裂纹遍布各处,延续好几公里,然而这个路面刚刚交付不久。

评价该例句:好评差评指正

L'affaissement des stocks de morue dans les années 90 a marqué l'un des tournants les plus tragiques de l'histoire de la province et du Canada.

九十年代鳕鱼种群的骤减乃是该省和整个加拿大历史上最悲惨时刻之一。

评价该例句:好评差评指正

Il se produit parfois un affaissement du sol et une intrusion d'eau salée venant de la mer ou de formations géologiques plus profondes.

有时,这还会导致土地沉陷,和导致咸水从深层地质建造或海里流入其中。

评价该例句:好评差评指正

Cette situation entraîne la perte d'une main-d'oeuvre agricole qualifiée, le déclin du développement agricole, l'érosion des moyens de subsistance des paysans, l'affaiblissement de la capacité de production par le travail de la terre, et l'affaissement des revenus.

耕种技能丧失、业发展努力减弱、活瓦解、在田间工作的产力下降、收入减缩。

评价该例句:好评差评指正

Il a noté que l'affaissement des cours des produits de base associé à la lente érosion des termes de l'échange pour les pays en développement se traduisait par un réel transfert de ressources vers les pays industrialisés consommateurs.

他指出,商品价下降以及随而来的发展中国家长期贸易条件下降,意味资源向消耗这些商品的工业化国家转移。

评价该例句:好评差评指正

Le risque est particulièrement élevé pour les régions basses à forte densité de population, dont la capacité d'adaptation est relativement faible et qui ont déjà à faire face à des défis tels que les tempêtes tropicales ou l'affaissement local des côtes.

人口稠密的低洼地区适应能力比较低,已经面临热带风暴或海岸局部下沉等其他挑战,因此尤其受到威胁。

评价该例句:好评差评指正

Si les éléments du cycle naturel de l'eau sont perturbés sans qu'il ne soit tenu compte de leurs interactions ni du fragile équilibre réalisé à long terme, cela peut déboucher sur des conséquences imprévues, par exemple l'affaissement des sols, la détérioration de la qualité de l'eau, etc.

如果搅乱自然水循环的各组成部分,不考虑其间的交互行动,以及长期以来才取得的脆弱平衡,便会带来无法预期的后果,如地面下沉、水质恶化等形式。

评价该例句:好评差评指正

Ce choc des cultures, des croyances et des civilisations ne pourrait que provoquer la haine et engendrer le chaos, par-delà l'effritement du patrimoine culturel de l'humanité, par-delà l'affaissement d'une culture de paix, de compréhension mutuelle et de tolérance, par-delà le délitement de cet humanisme qui se veut, selon l'UNESCO, « mutation éthique » axée sur la conjugaison, par tous et au quotidien, du verbe « partager ».

这种文化、信仰和文明的冲突只会导致仇视和混乱,造成人类文化遗产的坍塌,和平文化、彼此谅解和容忍的消逝及人文主义的解体;而在教科文组织看来,它本应成为所有文化共享的一种道德发展。

评价该例句:好评差评指正

La crise financière mondiale devrait toucher le développement social, principalement dans quatre filières et en plusieurs étapes: baisse du revenu effectif, en particulier des pauvres; hausse rapide du chômage; changement de la structure démographique en raison des retours au pays; et risque d'affaissement des ressources fiscales pour les systèmes de sécurité sociale, y compris, potentiellement, une diminution des transferts de fonds et de l'aide publique au développement (APD).

全球金融危机预期主要会通过四个渠道对社会发展产影响,各有不同的舞台:特别是穷人的有效收入下降;失业率迅速攀升;由于移民返国导致人口结构变动;和供维持社会安全网用的财政资源有枯竭的危险,包括汇款和官方发展援助可能减少。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


半大不小, 半大的, 半大苗, 半胆红素, 半弹道式导弹, 半蛋白石, 半导磁的, 半导体, 半导体(的), 半导体的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Il est probable que des affaissements du sol se sont produits, et qu’une partie des terrains sédimentaires a été entraînée au fond des gouffres subitement ouverts.

很可能当它陷下去的,有一部分沉积地层被带到突然裂开的地罅中去了。”

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Or c’est précisément à cette exubérante végétation que la houille doit son origine. L’écorce élastique du globe obéissait aux mouvements de la masse liquide qu’elle recouvrait. De là des fissures, des affaissements nombreux.

煤就起源于种繁茂的植物。地壳具有,它由于内部液体的流动而形成许多沟隙和凹陷的地方。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Lorsque Étienne se retourna, pris du besoin de voir, l’affaissement du toit continuait, écrasait lentement le corps, sous la poussée énorme. Et il n’y eut plus rien, rien que la masse profonde de la terre.

艾蒂安想要看一眼,他回过头一看,巷道顶在塌落,缓慢而沉重地压到了尸体上。什么也看不见了,只有一大堆泥土。

评价该例句:好评差评指正
法国TV2台晚间电视新闻

Des fissures, des affaissements, des nids de poule... 53 % du réseau de routes nationales sont dans un état catastrophique et 39 % des départementales, selon un rapport de la Cour des comptes.

评价该例句:好评差评指正
Réussir le DALF C1-C2

L'exposition débute par une reconstitution des couchages des hommes préhistoriques dans les cavernes, permise grâce aux découvertes des archéologues, qui ont retrouvé ce que l’on appelle des empreintes en creux, autrement dit des affaissements dans la roche.

评价该例句:好评差评指正
7 Milliard de Voisins - 2022

Le brexit est encore récent, mais on sent vraiment une tendance à l'affaissement de la mobilité britannique qui peut profiter d'ailleurs à d'autres pays européens, la france, la hollande et l'allemagne en priorité.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年8月合集

Plusieurs témoins ont aussi évoqué la foudre qui s'est abattue sur le pont, les précipitations intenses, mais selon les toutes premières évaluations techniques ce n'est pas le mauvais temps qui est responsable de l'affaissement.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


半电池, 半电池反应, 半吊子, 半迭代的, 半定量的, 半定期的, 半定性的, 半读, 半对称性, 半对角线,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接