有奖纠错
| 划词

Cependant, certains craignaient que cela n'alourdisse la procédure de nomination.

不过,感到关切的是,这可能又使提名程序增加一道烦琐手续。

评价该例句:好评差评指正

Une seconde tentative cette semaine a encore alourdi le bilan des victimes.

本周发生的第二起蓄意行动造成新的伤亡。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité consultatif reconnaît que le processus électoral alourdira la tâche du Bureau.

委员会承认选举进程将增加该办公室的工作量。

评价该例句:好评差评指正

Sa démarche s'est alourdie.

他的步履变得沉

评价该例句:好评差评指正

Soulignons que la peine est alourdie lors de cas de diffamation relevant des médias.

要强调说明的是,属于媒体的造谣中伤会受到加处罚。

评价该例句:好评差评指正

Certains pensent qu'il alourdira la charge de la dette des pays les plus pauvres.

提出的这个拟议的机制将增加最贫穷国的债务负担。

评价该例句:好评差评指正

D'une part, on a estimé que ce droit alourdirait excessivement l'administration de l'insolvabilité.

一方面,有认为,这一权利会导致给破产管理造成过度的负担。

评价该例句:好评差评指正

Cette migration, qui alourdit le fardeau de l'administration transitoire, exige une réaction globale et durable.

这种迁移活动给过渡行政当局造成额外负担,必须以全面和可持续的方式管理这种迁移活动。

评价该例句:好评差评指正

Cela ne fait hélas qu'alourdir ses nombreuses responsabilités.

不幸的是,这给她许多职责又增添一项。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, cette législation alourdit outre mesure les coûts salariaux.

此外,就所涉的劳动成本而言,此种立法过于繁琐。

评价该例句:好评差评指正

On est en train d'alourdir la responsabilité des trafiquants.

立陶宛加贩卖口承担的刑事责任。

评价该例句:好评差评指正

L'appréciation des monnaies alourdit les coûts financiers pour les gouvernements.

货币升值意味着政府的财政成本在增加。

评价该例句:好评差评指正

La situation économique se détériore et la dette extérieure s'alourdit.

经济局势在恶化,外债在加剧。

评价该例句:好评差评指正

Si des mesures draconiennes ne sont pas prises, ce bilan s'alourdira.

如果不果断采取措施,这些数字还将上升。

评价该例句:好评差评指正

On a alourdi les sanctions pénalisant les infractions commises avec des intentions racistes.

而且还加带有种族主义意图罪行的刑罚。

评价该例句:好评差评指正

Ce coût s'alourdirait de 35 à 40 millions de dollars par an.

大约每年增加3 500万至4 000万美元的费用。

评价该例句:好评差评指正

Il importe d'éviter d'alourdir le fardeau administratif des États bénéficiaires.

应该避免加剧接受国方面的行政负担。

评价该例句:好评差评指正

Il alourdira aussi les peines pour les violences perpétrées dans le cadre communautaire.

法律还将在部族社区环境下发生的暴力规定更加严厉的惩处措施。

评价该例句:好评差评指正

Les efforts de sauvetage étant pour l'instant suspendus, ce bilan pourrait s'alourdir.

鉴于搜寻活动目前已经暂时停止,这个数字可能会增加。

评价该例句:好评差评指正

Or, la charge de travail est encore considérable, et on peut difficilement l'alourdir.

余下的工作量是实质性的,难以将其加上。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


encanailler, encanthis, encapsidation, encapsulage, encapsulation, encapsulé, encapsulement, encapsuler, encapuchonné, encapuchonner,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

地心历险记 Voyage au centre de la Terre

J’ai la tête encore alourdie par la violence de mon rêve.

由于昨天胡思乱想得太厉害,我的头还有点沉重。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Pour accompagner ce poulet, il va également alourdir une sauce tomate.

配合这只鸡,他也会增加番茄酱的份量。

评价该例句:好评差评指正
酒店 L'Assommoir

Des toiles d’araignée pendaient aux poutres, comme des haillons qui séchaient là-haut, alourdies par des années de saleté amassée.

梁上悬挂着许多蛛网,像是晾晒着破衣的样子,年积月累,蛛网上落满尘土。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Une exclamation joyeuse se fit entendre, et presque aussitôt l’escalier craqua sous un pas alourdi par la faiblesse et la maladie.

于是便听到一声欢呼,楼梯就在一种软弱的脚步下格格地叫起

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Elle prenait, depuis son arrivée au Havre, un embonpoint assez visible qui alourdissait sa taille autrefois très souple et très mince.

自从到勒·阿佛,她往日十分纤秀柔软的身体因为显然发福而变得沉重

评价该例句:好评差评指正
Un gars une fille精选

Jean : C’est une terre céleste, écumeuse, sulfureuse, fidèle, éternelle, spirituelle et rebelle. Moi j’aurai mis quenelle, histoire d’alourdir.

这是一个天堂般的国度,又如魔鬼,它永恒不变,又充满诙谐、反叛的感觉。我写的话,我会写肉丸子,这一连串的累赘。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Le joug anglais s’était trop pesamment peut-être alourdi sur les populations indoues. Le prince Dakkar emprunta la voix des mécontents.

也许是英国对印度的奴和压榨太重,群众纷纷对英国殖民者表示不满,这给达卡王子带有利的条件。

评价该例句:好评差评指正
神话传说

Le chien repartit à la nage, mais, alourdi par le poids de la bourse, il s'épuisa rapidement et se noya.

这只狗游走,但是,由于被袋子的重量所拖累,它很快就精疲力竭,淹死

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Or, voilà trente-six heures que nous sommes enfouis sous les eaux, et déjà l’atmosphère alourdie du Nautilus demande à être renouvelée.

而且我们目前已经潜入水中36,‘鹦鹉螺号’船上的混浊空气已经需要更换

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Les bandits le regardaient avec étonnement, ne comprenant rien à cette impassibilité, lorsqu’ils entendirent derrière eux retentir sur le sol un pas alourdi.

强盗们惊奇地望着他,弄不懂他何竟能如此泰然自若,他们正在纳闷的候,听到身后的地面上传一阵沉重的脚步声。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Malgré la propreté, une odeur d’oignon cuit, enfermée depuis la veille, empoisonnait l’air chaud, cet air alourdi, toujours chargé d’une âcreté de houille.

尽管屋子里收拾得很干净,但隔夜的熟大葱气味,使屋子里的热气很难闻,并且在这种沉闷的热气里经常杂有一股呛人的煤烟味。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Caderousse porta son verre à sa bouche d’une main alourdie et l’avala d’un trait. Fernand prit le sien et le brisa contre terre.

卡德鲁斯哆嗦着的手把杯子送到嘴边,咕咚一声一饮而进。弗南多则把酒杯掉在地上,杯子碎

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Et puis il te brûle l’estomac, désorganise le système nerveux, alourdit la circulation et prépare l’apoplexie dont sont menacés tous les hommes de ton tempérament.

“后它就烧坏你的胃,损害你的神经系统,加重循环系统的负担,于是造成中风。这是像你这种体质的人都会受到威胁的。

评价该例句:好评差评指正
法国历年中考dictée真题

Ce jour-là, ils traînaient le long des chemins et leurs pas semblaient alourdis de toute la mélancolie du temps, de la saison et du paysage.

那一天,他们在路上漫步,他们的脚步似乎被这个代、这个季节和这个风景的忧郁所停滞

评价该例句:好评差评指正
酒店 L'Assommoir

La tête carrée, la chair alourdie par le rude travail du marteau, il tenait des grosses bêtes : dur d’intelligence, bon tout de même.

他被生硬的锻锤活计锤炼得身体笨重,头脑简单,不免有些迟钝:说不上聪明伶俐,却也忠厚实诚。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Malgré le froid vif du dehors, l’air alourdi avait une chaleur vivante, cet étouffement chaud des chambrées les mieux tenues, qui sentent le bétail humain.

尽管外面很冷,屋内污浊的空气中却充满一股强烈的热气,这是最典型的集体宿舍里的那种热呼呼的、令人窒息的人的气味。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Et Catherine montait. On dépassa le niveau. La pluie avait cessé, un brouillard alourdissait l’air de cave, empoisonné d’une odeur de vieux fers et de bois humide.

卡特琳继续往上爬着。人们爬过水平面,水点没有,烂铁和朽木的气味,加上雾气使地窖里的空气更加污浊

评价该例句:好评差评指正
酒店 L'Assommoir

Et, alourdie, dans les tortures de sa faim, elle regardait par terre, comme si elle eût cherché le ruisseau où elle avait laissé choir sa majesté tombée.

她已被饥饿折磨得步履沉重,她双眼直望着地,好像在寻觅着落入沟梁里的皇后花冠似的。

评价该例句:好评差评指正
L'esprit sorcier

Ce matériau résiste non seulement à la forte pression mais aussi à la corrosion, le tout sans alourdir la structure du sous-marin.

这种材料不仅能够抗高压,还能够抗腐蚀,所有的东西都不会为潜水艇的结构加重负担。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Ajouter une grande quantité de terre et de végétaux alourdit beaucoup la toiture et lorsqu'il pleut, toute l'eau absorbée par cette belle végétation exerce encore plus de pression sur la structure.

添加大量的土壤和植物会使屋顶更重,当下雨,所有的水分被这种美丽的植物吸收,会对房屋结构造成更大的压力。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


en-cas, encaserner, encasteler, encastelure, encastiller, encastrable, encastré, encastrement, encastrer, encataloguer,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接