有奖纠错
| 划词

Tout le roman dégafe un sentiment d'amertume.

整个小说充满着一种痛苦情感。

评价该例句:好评差评指正

Et l'amertume est douce, et l'esprit clair.

苦味变成了甜味,神志清明。

评价该例句:好评差评指正

Aux heures d'amertume je m'imagine des boules de saphir, de métal.

在苦涩时刻我想象蓝宝石、金属球型。

评价该例句:好评差评指正

Le temps est à l'escalade de la colère et de l'amertume.

现在,愤怒和仇恨正在到处升级。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque des conflits armés éclatent, les germes d'une amertume mortelle persistent longtemps.

武装冲突爆发后,强烈仇恨种子长时期存在。

评价该例句:好评差评指正

Des deux côtés, l'amertume et le désespoir sont à leur paroxysme.

双方敌意和失望都空前高涨。

评价该例句:好评差评指正

Nous relevons avec amertume la persistance de multiples manifestations portant atteinte à la dignité de l'homme.

我们痛苦地注意到,许多迹象存在仍表明一种缺乏对人重。

评价该例句:好评差评指正

L'amertume et l'hostilité entre les deux communautés sont beaucoup plus profondes au Kosovo qu'en Bosnie.

它们之间仇恨和敌意远甚于波斯尼亚情况。

评价该例句:好评差评指正

Avec quelle amertume il voyait s'écrouler pièce à pièce tout son échafaudage de gloire et de poésie !

眼见这可以他留芳万世戏台,这可以篇永远传颂戏台,一块又一块坍塌,这是何等辛酸苦楚呀!

评价该例句:好评差评指正

L'occupation prolongée par Israël a avivé les griefs et a suscité colère, amertume, frustration et désespoir.

以色列长期占领强化了人们不满情绪,引起人们愤怒、痛苦、沮丧和失望。

评价该例句:好评差评指正

De jour en jour, l'amertume et la méfiance mutuelle entre les Israéliens et les Palestiniens s'intensifient.

以色列人和巴勒斯坦人之间怨恨和互不信任日趋激化。

评价该例句:好评差评指正

La présente session de la Première Commission se déroule dans un climat de morosité et d'amertume.

第一委员会本届会议是在相当酷和令人沮丧背景下举行

评价该例句:好评差评指正

En quelque sorte, on pousse de plus en plus une population à l'amertume et au désespoir.

这样,整个人民被日益推入一种只能感到痛苦和绝望状况。

评价该例句:好评差评指正

Israël a laissé la cage, jeté les clefs et abandonné les habitants à l'amertume de leur sort.

以色列甩下这个牢笼、扔掉牢笼钥匙,让里面居民在困苦中自生自灭。

评价该例句:好评差评指正

Des actions irresponsables ont déclenché la haine et l'amertume et compromis ainsi la paix et l'harmonie mondiale.

不负责行动引起了仇恨和苦难,危及了世界和平与和睦。

评价该例句:好评差评指正

La violence engendre la violence, laissant dans son sillage mort et destruction, chagrin et amertume, récriminations et vengeance.

暴力只会孳生暴力,留下只有死亡和破坏、悲伤和怨恨、相互指控和报复。

评价该例句:好评差评指正

L'amertume, la méfiance et l'hostilité sont maintenant omniprésentes, et constituent un terrible obstacle à la reprise du dialogue.

痛苦、猜疑和敌对无所不在,对恢复对话构成巨大障碍。

评价该例句:好评差评指正

Reconstruire, en surmontant le désespoir et l'amertume, requiert ce qui a souvent été qualifié de force « surhumaine ».

克服无望和痛苦来重建,需要具备许多人过去可能形容“超人”力量。

评价该例句:好评差评指正

Tous doivent s'atteler à combler ce fossé plutôt qu'à l'agrandir, quelle que soit l'amertume ressentie en ce moment.

在此阶段,各方都必须努力缩小而非扩大裂痕,不管心中有何怨恨。

评价该例句:好评差评指正

Trop souvent, des pays sortant de conflits prolongés repartent presque de zéro, dans une atmosphère d'amertume et de chagrin.

刚刚摆脱长期冲突国家常常是从零开始,仍然不能摆脱敌意和茫然情绪。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


égorgeur, égosiller, égosome, égotisme, égotiste, égout, égoutier, égouttage, égouttement, égoutter,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir

Il se moqua de lui-même avec amertume.

他时常痛苦地自嘲。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

Cela va permettre d'enlever l'amertume et les potentiels pesticides.

它能够去除苦味以及潜在的杀虫剂。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Il s’apercevait souvent des amertumes et des violences de son frère, qu’il attribuait à la jalousie.

让常常看到他哥哥的尖酸暴戾, 他将这些都归之妒忌.

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir

Mlle de La Mole le remarqua avec amertume.

德·拉莫尔小姐注意到了,感到阵酸楚。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Tout ce qui lui restait, c'était une sensation de perte et d'amertume.

剩下的只有失落和凄凉。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

Un des meilleurs moyens de contrecarrer cette amertume ça va être de caraméliser les endives.

消除其苦味的最佳方法之给菊苣掺入焦糖。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Oh ! fit Morrel avec un regard plein d’amertume, avez-vous cru réellement que je pouvais l’être ?

“哦!”莫雷尔的眼光中充满苦涩,“你难道的以为我能够吗?”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Athos écouta ses projets, puis il secoua la tête, et lui recommanda la prudence avec une sorte d’amertume.

阿托斯听了他的打算后摇摇头,带着种苦涩的表情,嘱咐他要谨慎从事。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

On s'habitue à l'amertume... Et puis on finit par apprécier la sensualité qui s'en dégage, dit Anthony.

“苦味可以习惯的… … 随后,慢慢地就会喜欢上那散发出来的浓郁香味。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir

Je l’avais prévu, se disait-il avec amertume, son amour s’éclipse devant le bonheur de recevoir un roi dans sa maison.

“我早料到了,”他想,深感痛苦,“碰上在家里接待位国王这样的幸福,她的爱情就无影无踪了。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

L’extrême amertume de cette substance ne pouvait le tromper. C’était bien le précieux alcaloïde du quinquina, l’anti-périodique par excellence.

他尝了点。味道很苦;切怀疑都打消了,毫无疑问,这就提炼过的宝贵的奎宁,最有效的退热剂。

评价该例句:好评差评指正
André哥哥的有声读物

Mais personne n’échappe au Destin ! je devais bientôt connaître à mon tour et avant mon tour l’amertume des séparations douloureuses.

没人能逃出命运!马上也轮到我 在我感受到 痛苦别离之前。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Ça se rapproche du petit pois, avec un petit goût d'amertume en arrière-fond, mais c'est vraiment très bon, hein.

有点像豌豆,有点苦,但味道的很好,嗯。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

L'avantage, comme le disait Rambert à Rieux, avec une nuance d'amertume, c'est que tout cela lui masquait la véritable situation.

正如朗贝尔略显辛酸地对里厄说的那样,这其中的好处,那切都为他掩盖了当前实的情况。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Ah ! mon oncle, vous adoucissez l’amertume de mon départ.

“啊!伯父!这样我动身也不觉得太难受了。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Non, dit Rambert avec amertume, vous ne pouvez pas comprendre.

" 不,您不能体会。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

Il y a beaucoup de personnes qui détestent ça pour l'amertume du produit.

有很多人讨厌菊苣的苦味。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables

Comme à tous les bons cœurs, le malheur lui avait ôté l’amertume.

正如所有心地善良的人那样,困难已扫除了他的苦恼。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir

Quelle misère ! ajoutait-il avec amertume, je suis indigne de raisonner sur ces grands intérêts.

多么不幸啊!”他感到阵酸楚,“我不配谈论这些重大问题。

评价该例句:好评差评指正
旅行的意义

Servi avec du lait condensé, ce café n’a que très peu d’amertume.

这种咖啡配以炼乳,几乎没有苦味。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


égravillonner, égrenage, égrènement, égrener, égreneuse, égression, égrillard, égrisage, égrisé, égrisée,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接