有奖纠错
| 划词

Dans d'autres domaines, l'expulsion des ONG a également eu de graves conséquences qui iront en s'amplifiant avec le temps.

在非拯救生命部门,驱逐事件也造成了严重影响,随着时间的推移将日益显现。

评价该例句:好评差评指正

À court terme, les entreprises ont probablement tout intérêt à désamorcer les mouvements populaires opposés à la mondialisation, lesquels sont bien organisés et vont en s'amplifiant.

在短期,公司力求改变基层对全球化越来越强烈和有组织的强烈反应,这肯定符合它们的利益。

评价该例句:好评差评指正

Malgré l'impasse dans laquelle se trouve le processus de paix, les principales forces politiques ont déjà commencé leurs campagnes électorales, amplifiant ainsi la lutte pour le pouvoir.

尽管和平进程停顿,政治势力有效地开始宣传,加紧争取权力的斗争。

评价该例句:好评差评指正

Il reste beaucoup à faire : le PNUD doit consolider et renforcer sa gestion de ces conjonctures, en amplifiant sa capacité technique dans des domaines clefs, notamment grâce au perfectionnement de son personnel.

开发计划署必须巩固和加强它对这些情况的管理,增强其本身在一些重领域的实质性努力,包括进行工作人员发展。

评价该例句:好评差评指正

Cette transparence peut avoir des retombées bénéfiques en amplifiant la reconnaissance publique de la volonté de l'entreprise, en améliorant sa réputation, en augmentant la motivation de ses employés et en réduisant le risque de conflit avec des tiers.

在这方面表现出的透明度能够加强公众对于企业承诺的认识,提高企业的声誉,增强员工的动力,降低与第三方发生冲突的风险,从而带来收益。

评价该例句:好评差评指正

Pour en revenir au deuxième objet de mon propos, je dois déplorer le fait que les pratiques illégales israéliennes se poursuivent inexorablement dans la Palestine occupée, amplifiant les souffrances des populations, semant la mort et la désolation.

关于我发言的第二个题,我必须感叹的事实是,以列在被占巴勒斯坦无情推行的非法行为增加了苦难并撒下死亡和绝望的种子。

评价该例句:好评差评指正

En effet, l'Iraq demeure encore un pays où règne la violence, qui alimente l'insécurité, avec des conséquences dramatiques sur la vie des gens au quotidien amplifiant le phénomène des personnes déplacées et des réfugiés dans les pays voisins notamment.

事实上,伊拉克依然是一个暴力盛行的国家,不安全现象加剧,给人民日常生活带来悲惨后果,境内流离失所者和流向邻国及其他国家的难民数量不断增加。

评价该例句:好评差评指正

S'appuyant sur son expérience unique, la Corée aide des pays en développement à renforcer leurs capacités dans le domaine commercial en amplifiant les avantages des échanges non soumis à des droits de douane, de l'aide au commerce et d'autres formes de coopération technique liées au commerce.

韩国在其独特的经验基础上,正在通过增加非关税援助和其他相关技术合作等方面的惠益,协助发展中国家建能力。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs animateurs ont souligné que le développement futur des marchés du carbone et leur stabilité pouvaient grandement contribuer à stimuler la mise au point de technologies, les investissements technologiques et la diffusion de technologies, tout en amplifiant la participation du secteur privé.

几位小组成员指出,碳市场的未来发展与稳定是一项基本素,它可在加强私营部门参与的同时有助于加强技术的开发、投资与推行。

评价该例句:好评差评指正

Si les organisations internationales et régionales et les ONG peuvent jouer un rôle pertinent en complétant et en amplifiant les efforts des gouvernements nationaux pour traiter les problèmes du développement social, la responsabilité première d'assurer le succès des programmes sociaux pour le développement repose entre les mains des gouvernements.

国际和区域组织以及非政府组织可发挥重大作用,辅助和补充国政府为解决社会发展问题而作出的努力,但确保社会发展方案取得成功的责任仍然应由政府来承担。

评价该例句:好评差评指正

Les effets des catastrophes naturelles allant s'amplifiant et les sociétés étant de plus en plus vulnérables à toutes les formes de risques, il s'avère nécessaire d'élaborer des mesures de gestion des risques et de les appliquer aux collectivités vulnérables du monde entier, en particulier dans le cadre de programmes régionaux.

自然灾害的破坏性越来越大,不同社会面对样的灾害越来越束手无策,都说明有必制定风险管理措施,在全世界处境脆弱的社区采用这些措施,特别是通过区域方案采用这些措施。

评价该例句:好评差评指正

Les experts ont avancé que la situation actuelle de l'économie mondiale se caractérisait par une insuffisance de l'investissement (plutôt qu'un excès d'épargne), et que la surabondance de capitaux internationaux pouvait facilement conduire à des pressions à la hausse sur les taux de change des pays émergents, amplifiant ainsi le risque de crise financière.

专家小组的成员们认为,当前世界经济的特点是投资不足(而不是“储蓄充斥”),而国际金融资本过多很容会导致对于新兴市场经济体汇率的向上压力,从而加剧金融危机的风险。

评价该例句:好评差评指正

Les forêts plantées jouent un rôle important dans la restauration des paysages, en amplifiant la contribution des ressources naturelles (agriculture, agroforesterie et foresterie) à la lutte contre la pauvreté, en limitant les risques écologiques et économiques encourus par les populations, en multipliant les bienfaits des écosystèmes et en renforçant la protection de la diversité biologique.

人造林在复原景观方面也有重的作用,它能加强天然资源的贡献(农业、农林业和林业),有助于减少贫穷、降低社区的环境和经济风险、改善生态系统服务和强化生物多样性的养护。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce contexte, la France et la Russie, membres permanents du Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies, sont déterminées à continuer d'assumer pleinement le rôle qui leur incombe au service du droit, de la stabilité et de la sécurité régionales et internationales, en poursuivant et amplifiant leur coopération contre la prolifération des armes de destruction massive.

在这方面,俄罗斯联邦和法国作为联合国安全理事会常任理事国,决心继续充分发挥应有的作用,维护法律,维护区域和国际稳定与安全,继续且加强合作,防止大规模毁灭性武器扩散。

评价该例句:好评差评指正

Le Rapporteur spécial tient à souligner que la réunion a permis de constater que les activités mercenaires vont en s'amplifiant et en se diversifiant, ce qui rend plus nécessaire que jamais la mise au point d'un cadre juridique approprié qui ne se contente pas de définir les diverses formes que revêt l'activité mercenaire, mais contienne aussi des normes punitives.

特别报告员谨指出,通过会议可以看出,雇佣军活动已扩大化和多样化,这使得缺少一个适当法律框架的问题更加尖锐,这一法律框架不仅明确定义出雇佣军活动的种方式,而且还有惩罚规定。

评价该例句:好评差评指正

Au-delà, comme le Quatuor l'a affirmé dans sa déclaration la plus récente, une paix durable sera atteinte en amplifiant simultanément les efforts sur trois volets : négociations; édification des institutions d'un État palestinien; et mise en œuvre par les parties de leurs obligations découlant de la Feuille de route, qui conduira à la solution de deux États - Israël et la Palestine.

除此之外,正如四方在其最近一份声明中所说,实现持久和平通过在三个轨道上进行同时且相辅相成的努力:谈判、建立巴勒斯坦国的机构、以及实施方在路线图下的义务,促成以列和巴勒斯坦两国方案的实施。

评价该例句:好评差评指正

Premièrement, nous devons prendre conscience et reconnaître ensemble le dilemme que posent deux préoccupations légitimes : d'une part favoriser la croissance économique et lutter contre la pauvreté, car les inégalités graves sont sources de tension et de conflits et, d'autre part, réduire la consommation d'énergies fossiles, car en amplifiant les changements climatiques elle risque d'aggraver en conséquence une série de facteurs de tensions déjà existants.

首先,我们必须意识到并且一起承认两个正当关切所引起的矛盾:一方面,需促进经济增长和减轻贫穷,因为严重不平等现象本身就是紧张和冲突的根源;另一方面,需减少矿物燃料消耗,因为通过增加气候变化的影响,这种消耗可能加剧一系列已经存在的导致紧张的因素。

评价该例句:好评差评指正

Le Programme des Nations Unies pour l'environnement s'emploie à renforcer le mécanisme de consultations sous-régionales en tant qu'outil de promotion de la coopération avec l'Union africaine et le secrétariat du NEPAD, en amplifiant les activités de sensibilisation et d'information du public, en appuyant l'élaboration d'une politique environnementale dans les pays africains et en mobilisant des ressources pour le plan d'action du NEPAD en faveur de l'environnement.

环境规划署一直通过巩固次区域的协商来促进同非盟和新伙伴关系秘书处的合作与协作,办法是加强支持新伙伴关系的倡导活动和宣传活动,支持非洲国家的环境政策制定,以及为新伙伴关系的《环境行动计划》筹集资源。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


autoamorçage, auto-amorçage, autoanalyse, auto-analyse, autoanaphylaxie, autoanticorps, autoantisepsie, autoantitoxine, autobalance, autobalayeuse,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接