有奖纠错
| 划词

Ils représentent l'époque la plus sombre dans les annales de l'histoire de l'humanité.

人类历史上最黑暗的时

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit d'un nombre record dans les annales de l'Assemblée générale.

这一数字是大会的最高记

评价该例句:好评差评指正

Les annales de l'histoire moderne décrivent l'usage de la violence sexuelle comme arme de guerre.

历史的史册记载使用性暴力作为战争工具的情况。

评价该例句:好评差评指正

Les récits innombrables sur ces hommes compréhensifs et clairvoyants rempliraient des volumes dans les annales de nos affiliés.

各分会的活动年报都载有许多描述这些有远见和通情达理的男子的事迹。

评价该例句:好评差评指正

Elle a été dans les temps ... il paraît que c'est une 1ère dans les annales de l'histoire!!!

这次她还是把握住时间。。。这估计是她有史以来第一次!

评价该例句:好评差评指正

Et en ex-Yougoslavie, dans les annales d'une histoire très triste, trois individus figurent même parmi les criminels les plus notoires.

在前南斯拉夫,在一段非常悲惨的历史的记中,即使在最严重的罪犯中,也有三个人非常突出。

评价该例句:好评差评指正

La date du 19 août est gravée dans la conscience de la communauté internationale et dans les annales de l'ONU.

19日这个日子将铭刻在国际社会的记忆中,并写入联合国的历史。

评价该例句:好评差评指正

Les trois mois qui ont suivi cette journée ont été la période la plus extraordinaire et astreignante dans les annales de l'Assemblée générale.

那一天之后的三个月结果成为大会历史上最为特别和要求最高的时期之一。

评价该例句:好评差评指正

Son héritage restera dans les annales de l'Organisation.

他留下的财富将载入本组织史册。

评价该例句:好评差评指正

Cela restera dans les annales de cette organisation pour la postérité.

这一点将载入本组织的记,以传后世。

评价该例句:好评差评指正

Il laisse une marque indélébile dans les annales de l'ONU.

他在联合国的历史记中留下磨灭的印记。

评价该例句:好评差评指正

En matière d'insanité, cette prohibition draconienne mérite de passer dans les annales.

就其疯狂程度而言,这道严酷的禁令应被载入《吉尼斯世界纪》。

评价该例句:好评差评指正

La séance privée du Conseil de sécurité sur le Burundi, tenue le 8 novembre, restera sans aucun doute dans les annales du Conseil de sécurité.

安全理事会11月8日关于布隆迪问题的非公开会议无疑将记载在安全理事会历史上。

评价该例句:好评差评指正

Nous espérons que ces propositions ne seront pas simplement reléguées dans les annales de l'histoire.

希望这些建议会被打入历史冷宫。

评价该例句:好评差评指正

Ils auront à rendre compte devant l'histoire de cette barbarie qui fera date dans les annales de l'humanité avec son cortège d'atrocités et de massacres.

将对这一野蛮行径负历史责任,这一野蛮行径,以及随之而来的暴行和大屠杀将载入人类的史册。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne pouvons permettre que cette tragédie, qui défigure les annales de ces Jeux, soit oubliée.

允许忘却这一破坏奥运会历史的悲剧。

评价该例句:好评差评指正

Les hommes et les femmes héroïques qui ont péri ce jour-là méritent aujourd'hui une place spéciale dans nos coeurs et dans les annales de l'histoire.

在那个悲惨时刻去世的英勇的男女现在在我的心中和历史的史册中占有特殊的地位。

评价该例句:好评差评指正

Il faut toutefois, si l'on veut que les annales historiques soient fiables, enrayer toute tentative d'établir un équilibre artificiel entre toutes les parties au conflit.

然而,应防止试图在冲突所有各方之间制造人为平衡的任何行动,以便建立靠的历史记

评价该例句:好评差评指正

Leurs témoignages honnêtes et sincères resteront dans les annales de l'histoire et seront étudiés par les générations futures.

是实情的见证人,他的真诚和诚实的证言将光荣地记在史册中,供后参看。

评价该例句:好评差评指正

L'investiture du Gouvernement de transition au Burundi, le 1er novembre dernier, restera dans les annales africaines comme le jour du premier pas vers une paix tangible au Burundi.

今年11月1日过渡政府在布隆迪宣誓就职,将载入非洲历史史册,这是内在布隆迪走向和平迈出的第一步。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


chébran, chèche, chéchia, check, check-list, check-up, cheddar, cheddite, chef, chef de cuisine,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Reflets 走遍法国 第三册

Quelques heures avant l'épreuve, la bonne vieille fiche bristol et les annales peuvent toujours servir.

考试前数个小时,熬夜做题及历史年表总会有点儿效果。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Dans toutes les annales de l'histoire, personne n'en a jamais fait mention !

在所有文明留下来记载中,从来有发生过!”

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Vous pouvez vérifier dans les annales, c'est ce qui est écrit, pas de doute.

查日志数据库,这记载错。”

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

D’ailleurs, sous le rapport de la statistique, on aurait là comme des annales patentes qu’on irait au besoin… Mais excusez.

从统计点看来,这也像年鉴一样,必要时供参考… … 对不起。”

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Il s'en voulait de ne pas avoir lui-même pensé à cette alternative. L'occasion d'entrer dans les annales de l'histoire avait été saisie par Kuhn.

他后悔这么简单事自己怎么想到,一个载入史册机会让肯抢了。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Un jour, Solon s’entretenait avec quelques sages vieillards de Saïs, ville déjà vieille de huit cents ans, ainsi que le témoignaient ses annales gravées sur le mur sacré de ses temples.

一天,梭伦跟萨依斯城一些聪明智慧老人们谈话;根据城中神庙里圣墙上所刻编年录,这城已经证明有八百年历史了。

评价该例句:好评差评指正
7 Milliard de Voisins - 2018

Ça, c'est la certitude aux annales.

评价该例句:好评差评指正
TEF法语水平测试

Fondatrice dyUne Maison pour Tous, ses prises de position pour les sans-abris sont désormais dans les annales.

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2014年6月合集

En 1647, c’est un naufrage qui reste dans les annales. Les marins du navire hollandais le Nieuwe Haarlem dérivent et survivent au pied de la montagne du Cap.

评价该例句:好评差评指正
7 Milliard de Voisins - 2018

Elle t'aime naturellement le foot, même si le temps n'est pas qualifié, effectivement lorsque les annales se qualifient, c'est encore pas encore mieux parce que là, c'est plus quelque chose qui va avoir avec le patriotisme.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


cheikh, chéilalgie, chéilanthe, chéilite, cheilitis, chéilo, chéiloangioscopie, chéiloncus, chéilophagie, chéiloschisis,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接