有奖纠错
| 划词

La diversité des situations et les tendances conflictuelles conduisent à des antagonismes.

困难处境的不和相互抵触的趋势,造成看法不一致。

评价该例句:好评差评指正

Dans le même temps, ils doivent surmonter leurs antagonismes historiques et leur haine mutuelle.

与此时,它们需要克服它们间的其历史怨仇。

评价该例句:好评差评指正

Un tel antagonisme est par définition superficiel.

立本身是一表面现象。

评价该例句:好评差评指正

Les antagonismes religieux naissent eux aussi des inégalités économiques et sociales.

宗教冲突也产生于经济和社不平等。

评价该例句:好评差评指正

L'antagonisme est essentiellement militaire, des trafics d'armes ayant lieu de part et d'autre.

双方间的争夺主要体现在军事方面,因此双方的武器输送大行其道。

评价该例句:好评差评指正

L'antagonisme entre le parti au pouvoir et l'opposition s'est aggravé au cours des dernières semaines.

过去几个星期执政党间的敌意加深。

评价该例句:好评差评指正

Pour autant, les antagonismes n'ont pas disparu et pourraient même se chercher de nouveaux habits.

不过,抗并没有消失,可能以新的形式出现。

评价该例句:好评差评指正

Exacerbant les tensions existantes, elles font le lit de l'extrémisme et reproduisent les antagonismes de la guerre.

选举使现存的紧张状态恶化,导致极端分子的支持,或鼓励人们投票选举其战时效忠象。

评价该例句:好评差评指正

La procédure d'examen de l'application de la Convention devrait être exempte d'antagonismes, non politique et tournée vers l'avenir.

公约执行情况的审查程序应当是非敌性、非政治性和和向前展望的。

评价该例句:好评差评指正

Premièrement, le régionalisme peut transformer les antagonismes en amitiés, en gérant les divergences et en soulignant les points communs.

第一,通过处理分歧,强调处,区域主义可将敌意转化为友善。

评价该例句:好评差评指正

Cela entraîne non seulement des antagonismes inutiles, mais remet également en question l'intégrité et l'impartialité mêmes de notre Organisation.

不仅造成不必要的立,并且使人们本组织的正直和公正产生疑问。

评价该例句:好评差评指正

Elle avait également accru les possibilités d'un antagonisme violent entre les valeurs et cultures traditionnelles et les nouvelles.

时,它也增加了与传统价值观念和文化发生冲突的可能性。

评价该例句:好评差评指正

Au-delà de Gaza et de la Cisjordanie, les antagonismes sont de plus en plus exacerbés dans la région.

除了加沙和西岸,该区域中的立状态日益恶化。

评价该例句:好评差评指正

En dépit d'un antagonisme fort, les deux parties s'accordent à dire que le statu quo n'est pas viable.

尽管双方立场大相径庭,它们都意现状是无法维持的。

评价该例句:好评差评指正

L'antagonisme entre des États et les accusations mutuelles n'ont jamais été de nature à résoudre d'importants problèmes internationaux.

国家间的峙和相互指责,从来就不是解决重要国际问题的有效手段。

评价该例句:好评差评指正

Les antagonismes ethniques peuvent être délibérément attisés pour des fins personnelles, parfois tout à fait étrangères aux questions ethniques.

有人为了自己的目的故意煽动民族敌情绪,有人有时则可能别有图谋。

评价该例句:好评差评指正

De plus, l'antagonisme entre les forces politiques favorables à Milosevic et les forces d'opposition serbes au Kosovo s'est accentué.

科索沃境内支持和反米洛舍维奇的塞族政治势力间的抗也加剧了。

评价该例句:好评差评指正

Instaurer la paix est difficile car le règlement des conflits provoque parfois de nouveaux antagonismes auxquels il faut faire face.

缔造和平是艰难的,因为解决冲突有时候产生必须解决的新矛盾。

评价该例句:好评差评指正

C'est l'instance où existent des possibilités d'interaction et de réconciliation entre des préoccupations complexes, rivales et qui suscitent parfois des antagonismes.

它是有机在复杂、相互竞争甚至立的关切间互动和可能和解的论坛。

评价该例句:好评差评指正

Le Sommet de Johannesburg a pleinement mis en lumière l'impérieuse nécessité de surmonter les antagonismes du développement économique et politique moderne.

约翰内斯堡首脑议充分强调了克服现代经济和社发展的敌意的重要性。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


accourir, accourse, accoutrement, accoutrer, accoutumance, accoutumé, accoutumer, accouvage, accouver, accouveur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体》法语版

Leurs antagonismes déchaînaient des actes d’une cruauté plus infâme encore.

爆发更为残量。

评价该例句:好评差评指正
法语词汇速速成

Cependant, des hommes politiques lucides tentent de surmonter les antagonismes pour ouvrir la voie à une coexistence pacifique et à la réconciliation.

然而明智政治物努力尝试着息两敌对,为两共存与解开辟道路。

评价该例句:好评差评指正
历史小问题

Ce territoire va catalyser les antagonismes entre les 2 royaumes.

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2021年12月合集

Cette polarisation est lourde de conséquences, quel que soit le vainqueur dimanche, car les antagonismes politiques et sociaux ne disparaîtront pas.

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Il y a un vrai antagonisme de fond entre les États-Unis et la Corée du Nord qui est lié à des enjeux historiques.

评价该例句:好评差评指正
Décod'Actu

La guerre entre l'Iran et l'Irak de 1980 à 1988, construite sur un fond de conquête religieuse par l'ayatollah Khomeni, ne fera que cristalliser les antagonismes.

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique 2020年4月合集

En d’autres termes, la crise sanitaire exacerbe les rivalités nationales, les concurrences de système, ou les antagonismes idéologiques ou religieux qui étaient bien présents avant.

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique 2020年12月合集

Donald Trump a-t-il conscience des antagonismes régionaux qu'il risque de réveiller ? A moins qu'il ait donné au Maroc la seule chose qui pouvait le décider à offrir au Président américain un ultime succès diplomatique.

评价该例句:好评差评指正
Décod'Actu

La répression du régime de Bachar El Assad, chiite alaouite, dans un pays à majorité sunnite en colère contre le pouvoir, favorise la montée en puissance des extrémismes et des antagonismes entre sunnites et chiites.

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年1月合集

" La communauté internationale a atteint un consensus, mais l'antagonisme réciproque entre le gouvernement syrien et l'opposition est très fort et de nombreux obstacles devront encore être surmontés à l'avenir" , a déclaré le ministre chinois des Affaires étrangères.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


accrétion, accreusement, accro, accrobranche, accroc, accrochage, accroche, accroche-cœur, accrochement, accroche-plat,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接