有奖纠错
| 划词

Les idées de mon frère sont à l'antipode des miennes.

我哥哥的想法我的截然相反。

评价该例句:好评差评指正

Les antipodes de Shanghai sont voisins de Buenos Aires.

上海的对蹠点靠近布宜诺斯艾利斯。

评价该例句:好评差评指正

Naturellement, notre réflexion sur la conception de l'homme s'inscrit aux antipodes de l'humanisme profane de Renan.

当然,我们的思想的设计是对立的世俗文主义雷南维。

评价该例句:好评差评指正

Au moment où je prends la parole, une transformation formidable s'achève aux antipodes - dans mon pays.

就在我讲话之时,在地球的另一边——在我的国家——正在完成一项宏伟的变革。

评价该例句:好评差评指正

Aux antipodes de ces fashion victims, les Américains, les Britanniques et les Allemands, qui semblent surtout privilégier le confort pendant leur voyage.

相反,美国英国德国更注重在旅游中穿着舒适。

评价该例句:好评差评指正

Votre raisonnement est à l'antipode du bon sens.

您的推理情理正相反。

评价该例句:好评差评指正

Le projet de résolution dont nous sommes saisis est aux antipodes des mesures énoncées dans la Feuille de route menant à la paix, que le Conseil de sécurité a approuvée.

我们面前的决议草案与安全理事会所支持的通向平的路径图中所概述的措施正好相反。

评价该例句:好评差评指正

Les savoirs et les traditions des autochtones reposent sur une conception plus globale de l'individu et de la communauté, souvent aux antipodes de la notion de maladie ou de problème de santé unique.

土著知识传统则赞成以综合方式对待区,而这种办法往往与处理单一疾病或健康问题的模式相抵触。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, le rapport de la Commission accueil, vérité et réconciliation traite également de la Commission vérité et amitié, considérée comme étant aux antipodes de la justice punitive.

最后,接受真相与解委员会的报告也谈到视为惩罚性正义的对立面的真相与友谊委员会。

评价该例句:好评差评指正

Pour la Rapporteuse spéciale, l'état de celui qui est sous l'emprise d'une peur de tous les instants est aux antipodes de la «dignité inhérente» à tous les hommes telle qu'elle est évoquée dans le préambule.

特别报告员确信,持续恐怖的状况远非序言所承认的“固有”。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, l'inaction du Conseil de sécurité sera perçue par beaucoup comme une approbation par le Conseil des politiques répressives et inhumaines israéliennes, aux antipodes de la solution de deux États prévue dans la Feuille de route.

幸的是,许多把安全理事会没有采取行动视作安理会同意以色列的非镇压性政策与做法,放任局势朝着进一步偏离路线图中设想的两国并存解决办法的方向越走越远。

评价该例句:好评差评指正

De même, les institutions de la Zakat et de la Sadaka (l'aumône), peuvent être détournées, par des personnes ou des organisations malveillantes, à des fins aux antipodes de leurs nobles desseins de l'entraide et de la solidarité sociale.

同样,“札卡特”“萨达卡”(施恩)机构也可能心怀恶意的个或组织滥用,用于同他们互助会团结的崇高目标背道而驰的用途。

评价该例句:好评差评指正

Cette pratique s'est transmise de génération en génération. Elle est négative et se situe aux antipodes du bien-être, de la dignité et de la croissance de la petite fille, de l'intégrité physique du corps humain, laissant des séquelles physiques et morales indélébiles.

这种习俗世代相传,是有害完全有悖于女童的福利、生长以及体机体健全的,造成无法弥补的身心影响。

评价该例句:好评差评指正

Tant mieux en fait, pourrait-on dire, si l'image de la femme n'était pas attachée à celle des héros d'épopées sanglantes bien caractéristiques d'un certain machisme ordinaire. Tant mieux aussi si le fait féminin était, en soi, porteur de vie et situé aux antipodes de la barbarie guerrière.

我们可以说,如果妇女的形象与从前嗜血故事中的主公——是平庸的男性气概的典型——的形象没有关联,如果妇女本身只是提倡生命,与野蛮的战争行为完全无关,那就更好了。

评价该例句:好评差评指正

Les activités de colonisation menées par la puissance occupante et la construction du mur dans le territoire palestinien occupé, y compris à Jérusalem-Est, sont aux antipodes de toute initiative de retrait et constituent en fait le principal obstacle, voire un danger, pour la réalisation des droits nationaux du peuple palestinien et la mise en place d'une solution à deux États.

占领国的定居者殖民主义在包括东耶路撒冷在内的占领巴勒斯坦领土上建造隔离墙的行径是与撤出占领土背道而驰的,实际上对实现巴勒斯坦民的民族权利两个国家的解决方案构成了一大障碍,而且可谓是一大危险。

评价该例句:好评差评指正

À l'antipode de leur rôle traditionnel de surveillance des lignes de cessez-le-feu, les opérations de maintien de la paix sont devenues aujourd'hui des missions dotées de capacités et de mandats pluridimensionnels, impliquant un ensemble croissant d'éléments et d'acteurs - étatiques, internationaux ou privés - qui tous poursuivent l'objectif ultime d'instaurer une paix durable dans les sociétés qui sortent d'un conflit.

同于监督对停火线的遵守情况的传统作用,今天的维持平行动已经成为具有各种能力多方面任务的使命,涉及日益复杂的方面角色——国家角色、国际私营部门的角色,都追求确保在摆脱冲突的会中建立持久平的最终目标。

评价该例句:好评差评指正

Alors qu'aucune décision n'a été prise par l'Assemblée générale pour modifier la portée de la définition de la famille aux fins du versement des prestations, la teneur de la circulaire introduit des dispositions et des notions nouvelles qui sont aux antipodes de la lettre et de l'esprit du Statut et du Règlement du personnel de l'Organisation des Nations Unies.

虽然大会还没有就改变与福利相关的家庭成员定义的范围作出任何决定,但简报的内容载有符合联合国工作员规章制度的文字精神的新的条件概念。

评价该例句:好评差评指正

Je le dis pour deux raisons: premièrement, parce que c'est toujours agréable d'avoir un collègue des antipodes à ce poste, mais aussi, et cela est peut-être plus important, parce que je pense qu'aucun pays représenté dans cette salle n'a consacré autant d'efforts et montré autant d'ardeur au cours des dix dernières années ou plus au service des objectifs de désarmement et de contrôle des armements que la Nouvelle-Zélande.

第一,因为看到主持我一样是澳新总是令我高兴;但也许更重要的是,我想这个会议室里没有任何一个国家在过去10年里象新西兰一样为裁军军备控制的目标作出那么大的努力承诺。

评价该例句:好评差评指正

Chacun sait que la santé, l'éducation et l'emploi sont aux antipodes des maladies, des épidémies, du chômage et de l'immigration, et que la réussite ou l'échec dans ces domaines dépend de toute une gamme de facteurs internes ou externes qui exigent de l'ONU qu'elle rallie l'appui nécessaire de la communauté internationale afin de créer un environnement international propice et favorable aux efforts déployés par les pays en développement pour atteindre les OMD, pays pour lesquels les échanges commerciaux, l'annulation de la dette et le financement du développement sont essentiels.

众所周知,卫生、教育就业与疾病、大流行病、失业及移民问题是截然对立的,而这些方面的得失成败都取决于一整系列的内外因素,它们要求联合国调动国际会的必要支持,以便营造有利于并支持发展中国家实现千年发展目标努力的国际环境,而贸易、取消债务及发展筹资是实现这些目标的关键所在。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


eutrophication, eutrophie, eutrophique, eutrophisation, eutropique, eux, euxanthate, Euxanthus, euxénite, euxinique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Alter Ego+3 (B1)

J'avais le sentiment d'être ailleurs, aux antipodes de ma vie quotidienne.

我感觉到身处他方,在我日常生活

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普

La deuxième de la journée, alors que la Lune se trouve aux antipodes.

这是一天中第二次,当月球位于蹠点。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Nous avons traversé la moitié du globe pour aboutir aux antipodes de l’Europe.

我们已经穿过了地球一半,并且在另一头钻了出来。”

评价该例句:好评差评指正
ABC DALF C1/C2

Nous sommes en 1841, aux antipodes du Mexique, sur l'île de La Réunion, proche des Comores.

在1841年,在墨西哥,在科摩罗附近尼汪岛。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普

Elle forme alors un second bourrelet qui se trouve aux antipodes de la Lune et qui est à l’origine de la seconde marée.

然后它形成第二个隆起,它位于月球蹠点,是第二次潮汐形成起源。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Réfléchis donc, reprit Paganel, quand nous sommes en hiver, là-bas, en Europe, quelle est la saison qui règne ici, en Australie, aux antipodes ?

“你想想看,”地理学家又解释道,“我们在欧洲过冬,澳大利亚在地球另一,是什么季节?”

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Mais, en attendant, il me fallait chercher ce narwal dans le nord de l’océan Pacifique ; ce qui, pour revenir en France, était prendre le chemin des antipodes.

不过,目前我必须到太平洋北部去找这个海麒麟,这和我要回法国去,却是背道而驰了。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

L’imprévu produit par la sensibilité est l’horreur des grandes dames, c’est l’antipode des convenances.

敏感产生意外之举,是贵妇人最反感,那正是礼仪

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2018年合集

Construire au quotidien un modèle alternatif, aux antipodes de la grande distribution. C’est souvent l’autre motivation des bénévoles.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年2月合集

Aux antipodes, son grand rival, le président Ianoukovitch dénonce un coup d'Etat. Il refuse de démissionner. On ignore où il se trouve ce soir.

评价该例句:好评差评指正
Grand bien vous fasse - 2021

En fait, les règles de la déco sont tellement aux antipodes de l'érotisme que j'ai été prise d'un doute.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年12月合集

Voile Les Australiens Bob Oatley et Mark Richards, six fois vainqueurs de la classique des antipodes Sydney-Hobart ont pris le meilleur départ jeudi, dans le port de Sydney.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年2月合集

Des morceaux qui ont tous la particularité d’avoir été chanté par Frank Sinatra, un chanteur pourtant aux antipodes du style de Bob Dylan pense notre chroniquer culturel Grégoire Sauvage

评价该例句:好评差评指正
2018年度最热精选

Le monde des vivants et le monde des morts ont été conçus pour être vraiment aux antipodes l'un de l'autre: là, vous avez une ambiance très naturelle dasn le monde des vivants.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


évanouir, évanouissement, évanouissemente, évansite, évaporabilité, évaporable, évaporat, évaporateur, évaporatif, évaporation,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接