有奖纠错
| 划词

Résistez au désir d’arborer un sourire hypocrite pendant tout le mois de décembre.

别让自己在整个12月都带着虚伪的笑容。

评价该例句:好评差评指正

Cette réglementation porte également sur la situation des navires qui arborent le pavillon national.

渔业部门例也涵盖国家渔船。

评价该例句:好评差评指正

Actuellement, l'opposition regroupe un grand nombre de partis politiques arborant une façade d'unité mais divisés.

此刻,反对派反映了一大批分散的和表面上统一的政治党派。

评价该例句:好评差评指正

Les participants arborent un ruban blanc pour signifier leur engagement.

参与者身披白缎带以表示他们的承诺。

评价该例句:好评差评指正

Les assaillants étaient à dos de chameau et de cheval et arboraient des uniformes.

攻击者骑在骆驼和马背上,身着军装。

评价该例句:好评差评指正

Dans de nombreux cas, les partenaires locaux fabriquent et arborent la bannière de l'ONU.

在许多活动中,该基金会的地方伙伴制作和展示了联合国旗帜。

评价该例句:好评差评指正

Tout véhicule n'ayant pas ou n'arborant pas de vignette valide peut être enlevé.

没有展示有效停车标记的车辆会被拖离联合国。

评价该例句:好评差评指正

Le dhow en question, qui arborait sur sa coque l'inscription XL8.5x10, avait une charge utile de 88 tonnes.

这艘单桅帆船能装载88吨货物,船体上有XL8.5x10标记。

评价该例句:好评差评指正

Tu arbores toujours un sourire confiant et gentil ,qui me donne beaucoup de énergie et sentiment de sécurité.

你总是自信、阳光地笑,给人满满的温暖、量和安全感。

评价该例句:好评差评指正

Née à Los Angeles d'un père producteur et d'une mère scénariste, elle arbore à l'époque un carré très sage.

克里斯汀出生于洛杉矶,父亲是电影制片人,母亲是电影剧作家。

评价该例句:好评差评指正

De plus, elles ont continué d'arborer des drapeaux sur l'un de ces bâtiments, en violation du statu quo militaire.

在Varosha,土耳其部队继续翻修一些建筑物。

评价该例句:好评差评指正

Comme l'a justement souligné l'UNICEF, l'endettement arbore le visage d'un enfant, car les enfants payent au prix fort ses conséquences dévastatrices.

正如儿童基金会正确地说的,债务有一张儿童的脸,因为儿童为其破坏性的后果付出最高的代价。

评价该例句:好评差评指正

La voiture, qui portait des plaques d'immatriculation diplomatique et arborait un drapeau du Vatican sur le montant droit, n'avait pas été endommagée.

没有人受伤,携带外交牌照并在右侧保护板悬挂梵蒂冈旗的汽车没有受损。

评价该例句:好评差评指正

Quand je suis à Shanghai, je pense aussi à notre histoire commune, dont témoignent aujourd’hui encore les rues arborées de l’ancienne concession française.

在上海让我想起我们有过的共同历史,昔日法租界树木葱茏的街依然见证着往事。

评价该例句:好评差评指正

Il est à souligner que quiconque n'arbore pas une carte d'identité du Sommet en bonne et due forme se verra refuser l'accès au Centre des congrès.

必须强调指出,为了安全起见,没有佩戴首脑会议有效通行证的任何人将不得进入会议中心。

评价该例句:好评差评指正

Le 31 janvier, un hélicoptère du Gouvernement arborant l'inscription « MUAS » a été vu à Tine (Darfour-Nord), et il aurait également été vu le même jour à Zalingei (Darfour-Ouest).

据报告,同日在西达尔富尔州扎林盖也发现涂有相同字样的飞机。

评价该例句:好评差评指正

Les personnels et véhicules de l'Armée populaire coréenne ont continué à opérer dans tout le secteur nord de la zone démilitarisée sans arborer les insignes distinctifs voulus.

人民军人员和车辆继续在非军事区北区穿行,而没有按《停战协定》的要求显示适当特定徽章。

评价该例句:好评差评指正

Pour contrôler les navires arborant son pavillon, l'Ukraine exigeait de ceux qui pêchaient en haute mer qu'ils fassent connaître tous les jours leur position et leurs prises.

为了监测悬挂其旗帜的渔船,乌克兰要求在公海上捕捞的渔船必须每报告渔船的位置和基本捕获量的数字。

评价该例句:好评差评指正

Certains soldats auraient été vus arborant des T-shirts avec l'inscription « Effacer le tableau », ce qui est un élément de plus suggérant que l'opération avait été soigneusement préméditée.

据说看见一些士兵穿着印有“擦掉图画”的短袖圆领衫,这进一步表明这次行动是事先精心策划的。

评价该例句:好评差评指正

Elle s'habille simplement, sans arborer de marques de luxe - "sa tenue ne vaut pas plus de 8 yuans, et c'est toujours le même soutien-gorge", raille un internaute.

她简单地穿戴,没有显示奢侈品牌-“她的服装不超过8元,以及总是同样的胸罩”,一位网民开玩笑

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


étrivière, étroit, étroitement, étroitesse, étron, étronçonner, étropite, Étrusque, ett, ettringite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Désintox

Ils arborent un bouclier siglé « gendarmerie » .

他们戴着一个盾牌,上面有 " 宪兵 " 的字样。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Mais pourquoi ce pavillon arboré à la corne du brick ?

船顶上为什么要挂起那面旗呢?

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Même le sucre et certains gâteaux du restaurant arborent cette couleur.

连餐厅里的糖和一些蛋糕都粉红的。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Elle arbore sur sa façade un nouveau nom : la bottega italiana.

意大利博特加。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Le faux saulnier échappe aux potences royales, et, un reste de corde au cou, arbore la cocarde blanche.

私盐商贩们逃脱了王室的绞刑架,颈子上的绞索还没有解下来,便又戴上白帽微。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Cyrus Smith n’avait pas vu sans une profonde anxiété le bâtiment suspect arborer le pavillon noir.

赛勒斯-史密斯看了这只挂着黑旗的可疑的船以后,感到很不安心。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Elle continue d'arborer les couleurs du drapeau national telles que définies lors de la Révolution française en 1793.

国家海军继续挂着的国旗1793年法国大革命期间确定的。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Il n’y avait pas à douter, d’ailleurs, de la signification qu’il convenait d’attacher à la couleur du pavillon arboré.

,船旗的当然值得注意的。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Le jeu récompense ceux qui font route dans la bonne direction, dit Aristote en arborant un sourire cruel.

游戏对走对路的人一路放行的。”亚里士多德狞笑着。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Arborant des griffes, des ailes, des écailles et une queue de serpent, les dragons crachent du feu et volent silencieusement.

龙有爪子、有翅膀、有鳞片、有蛇尾,它们吐着火,静静地飞翔。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

En attendant, ce pavillon fut arboré à la fenêtre centrale de Granite-house, et les colons le saluèrent de trois hurrahs.

这期间,他们把国旗升在“花岗石宫”中央的窗户上,居民们向它欢呼了三声,表示敬意。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Les deux barricades terminées, le drapeau arboré, on traîna une table hors du cabaret, et Courfeyrac monta sur la table.

两个街垒都已完成,红旗已经竖起,他们便从酒店里拖出一张桌子,古费拉克立在桌子上。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Dans la littérature moderne, l'elfe est une personne élancée, mince, arborant des yeux en forme d'amande et des oreilles pointues.

在现代文学作品中,精灵一个身材修长、瘦弱的人,有着杏仁状的眼睛和尖尖的耳朵。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

En entendant cela, des murmures se répandirent parmi les membres du comité. Certains paraissaient agacés tandis que d’autres arboraient des sourires énigmatiques.

听到这话,与会者们窃窃私语起来,有的面露愠,有的露出含义不明的笑容。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Harry aperçut Malefoy, Crabbe et Goyle qui arboraient un air triomphant en le regardant partir sur les talons du professeur McGonagall.

麦格教授大步朝城堡走去,哈利机械地跟在后面。他离开时发觉马尔福、克拉布和高尔脸上露出了得意的神情。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Renfoncez dans vos culottes Le bout d’ chemis’ qui vous pend. Qu’on n’ dis’ pas qu’ les patriotes Ont arboré l’drapeau blanc !

把你拖着的衬衫尾巴塞进裤子里。免得人家说那些爱国主义者挂起了白旗!

评价该例句:好评差评指正
Dimoitou

Tout le monde s’habille en vert et arbore des trèfles, le symbole national.

(英文翻译) Everyone dresses in green and wears clovers, the national symbol.

评价该例句:好评差评指正
Merci Professeur

On peut comprendre également que certain titre très honorifique arborent leur majuscule : Président de la République, Sa Sainteté le Pape.

同理,也可以理解明显具有荣誉的称谓使用大写来彰显:共和国总统,神圣教皇。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Le sourire nigaud qu’il avait arboré lors de leur première rencontre paraissait maintenant plein de sagesse et de réconfort. Mais vous avez été suffisamment clair jusqu’ici.

他那初看有些粗傻的笑现在在罗辑的眼中充满智慧,也让他感到很舒服,“不过你说得够清楚了。”

评价该例句:好评差评指正
Désintox

Le bouclier a en fait été perdu par un gendarme et récupéré par des manifestants qui l’ont arboré comme un trophée.

盾牌实际上被一名宪兵弄丢的,被示威者找回,并作为战利品展出。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


étuver, étuves, étuveur, étuveuse, étymologie, étymologique, étymologiquement, étymologiste, étymon, eu,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接