Nous avons agité la question avec ardeur.
我们热烈地讨论了那个。
Pourtant, il me semble que l'on construit avec ardeur chez vous.
你们那里建筑热情很高涨,然而。
L'appel de la patrie exalte l'ardeur des jeunes.
祖国号召激起了青年们热情。
Cela doit même intensifier notre ardeur pour la bonne application et l'universalisation du Traité.
它更应该重新点燃我们热诚火,为《公约》全面执行和普遍加入做出贡献。
Sens au coeur de la nuit ,L'onde d'espoir ,Ardeur de la vie ,Sentier de gloire.
意义脏夜,这波浪潮希望,热忱生命,路径辉煌。
Il appartient donc à tous les États membres de s'employer avec ardeur à cette fin.
因此,所有成员国都必须为实现这一目作出真诚努力。
Le feu de l'amour est dans le roseau, l'ardeur de l'Amour fait bouillonner le vin.
爱火注在芦苇中,爱热情让烈酒沸腾。
Dans l'ensemble, le personnel est dévoué et plein d'ardeur au travail.
总来说,工作人员都在忘我地苦干。
Un refroidissement des ardeurs nous permettrait peut-être de traiter plus efficacement ces difficiles questions.
也许,情绪稳定下来后我们就能够清楚地处理这些困难。
Avec ardeur au travail lui-même à l'esprit de l'hospitalité sincère de gagner la confiance des clients.
着努力不懈、精益求精、以诚待客精神赢得客户信任。
La Commission salue le dévouement, la détermination et l'ardeur infatigable du personnel de l'Office.
委员会赞扬近东救济工程处工作人员献身精神、承诺和不断参与。
C'est avec ardeur que la communauté internationale doit faire sienne l'oeuvre d'édification de la paix.
我们应该扩大参加范围,以使国际社会更加热情地担负起缔造和平工作。
Je lance ici un appel pour que nous entamions cette entreprise ensemble, avec énergie et ardeur.
我在此呼吁我们着手积极地共同倾力完成这项任务。
Pour résumer, quatre mots peuvent caractériser votre présidence: concentration, ardeur, intégration et élégance.
简言,可以这样来形容你主席任期:有重点、有动力、有容纳性和风格高尚。
Nous admirons l'ardeur et la compétence avec lesquelles le Président Ping a dirigé les préparatifs du sommet.
我们钦佩平主席以奉献精神娴熟地主持了首脑会议筹备工作。
Je tiens à féliciter les membres du Comité de leur ardeur au travail et de leur démarche volontariste.
我要赞扬委员会成员努力工作并采用了积极主动办法。
Non pas enfin l'ardeur d'une mort filiale:cela ne m'appartient pas car le pere de mes jours est vivant.
它不属于我,因为带给我光明家父仍然在世。
J'aimerais également saluer les contributions et l'ardeur au travail de vos deux facilitateurs et les remercier de leur coopération.
我还要感谢你两位主持人所做贡献和辛勤工作,并感谢他们合作。
Cinquante et un pour cent ne croient pas que l'ardeur au travail et l'acquisition d'aptitudes conduisent à une promotion.
秘书处51%工作人员并不相信通过努力工作和培养技能获得晋升。
Dans la société: l'intégrité, la rigueur, l'ardeur au travail et de gestion innovantes pour le service à la clientèle.
诚信、严谨、勤奋、创新经营理念,为客户服务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Néanmoins, le prix des tatouages risque de vite calmer vos ardeurs.
然而,纹身价格可以很快让您清醒了起来。
La chaleur humide de ce printemps faisait souhaiter les ardeurs de l'été.
又湿又热春天倒让人宁愿忍受夏日暑热。
Ma femme prit aussitôt en main la direction de l’enquête avec une ardeur que je jugeai suspecte.
我妻子立马冲上去询问Pablo事,热情得我怀疑。
Même la pluie incessante qui avait fait fondre la neige ne parvenait pas à modérer ses ardeurs.
即使在大雪过后连绵不断阴雨天里,他劲头也没有半点冷。
« Enlève-moi, emmène-moi, partons ! À toi, à toi ! toutes mes ardeurs et tous mes rêves ! »
“把我抢走,把我带走,让我们走吧!我你,我朝思暮想,你呵!”
Pardon ; on a poussé les travaux avec ardeur pour que la première traversée ait lieu avant l’automne.
“真了不起,大家在使劲促成,想使首次横越大洋航行在秋季前举行。
Cette ardeur secrète dont il me parle, c’est mon projet de faire fortune.
他说我那一股郁结热情,正我发迹计划呀。
Ses ardeurs, à lui, se cachaient sous des expansions d’émerveillement et de reconnaissance.
他热情在无限惊异之下,不尽感激之中。
Les travaux furent repris avec une fiévreuse ardeur. Vers le 23 janvier, le navire était à demi bordé.
现在他们热烈地进行着工作。l月23日前后,船上甲板已经铺好一半了。
Le duc sortit avec la vivacité d’un jeune homme ; l’ardeur de son royalisme sincère lui donnait vingt ans.
公爵就像个年青人那样敏捷地走了出去,他尽忠国王热忱使他年青了许多。
Ce fut vers cette époque, c’est-à-dire vers le commencement de l’hiver, qu’elle parut prise d’une grande ardeur musicale.
就在这个时期,也就说,在初冬季节,她对音乐似乎热爱得入了迷。
Cela va freiner quelque peu les ardeurs de pays comme la France et l'Angleterre, qui étaient d'ailleurs plus préoccupés par des questions continentales.
这将在一定程度上打击法国、英国等国家精神,他们更关注大陆问题。
Que n’avait-elle, au moins, pour mari un de ces hommes d’ardeurs taciturnes qui travaillent la nuit dans les livres, et portent enfin.
她怎么没有嫁给一个好点丈夫?起码也该嫁个虽然沉默寡言,埋头读书直到深夜人。
Les charpentiers travaillèrent donc avec ardeur pendant le mois d’avril, qui ne fut troublé que par quelques coups de vent d’équinoxe assez violents.
因此,木工们在四月份工作得非常紧张,只在秋分时节刮暴风,工作才受到一些影响。
En peu de jours, Julien, rendu à toute l’ardeur de son âge, fut éperdument amoureux.
不多几天,于连恢复了他这个年纪全部热情,爱得神魂颠倒。
Avec le mois de septembre, l’hiver fut entièrement terminé, et les travaux reprirent avec ardeur.
九月初,残冬已尽,大家又开始忙着工作了。
À notre départ, nous étions encore pleines d'ardeur idéaliste, mais ça n'a pas duré.
刚去时候还意气风发呢,可日子久了。
Et cette idée lui donna une nouvelle ardeur.
这个主意给他增添了一份新热情。
Deux soldats avaient été tués, et trois autres blessés par leurs camarades dans l’ardeur de la chasse et l’effarement de cette poursuite nocturne.
其中死了两个,伤了三个,那他们自家人在夜追缉慌乱和驱逐狂热中间干出来。
À travers ses longs cils brillait un œil très vif, mais dont il savait à volonté éteindre l’ardeur.
他眼睛有时透过长长睫毛,闪动着犀利目光,有时显得迷迷糊糊,似乎什么也没有看见。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释