Les parties étaient habilitées à arraisonner, inspecter et détenir les navires de pêche opérant en violation de la Convention.
任一缔约方皆有权登上、检查和扣押违反《公约》进行捕鱼作业的。
Ces accords bilatéraux réciproques, conclus à l'appui de la Proliferation Security Initiative (PSI), faciliteront le processus nécessaire pour obtenir l'autorisation d'arraisonner des navires soupçonnés de transporter des cargaisons suspectes susceptibles de contribuer à la prolifération.
些为支持《防扩散安全倡议》而缔结的登协议,将有助于获得同意,登上涉嫌载运扩散关切货物的只进行检查。
Une délégation a demandé instamment l'application sur une plus large échelle du mécanisme prévu dans l'Accord, qui permettait aux États membres d'une organisation régionale de pêche d'arraisonner et d'inspecter les navires pêchant dans les eaux relevant de la compétence de l'organisation en question.
有一个代表团敦促更广泛适用《协定》提供的机制,允许区域业管理组织成员国登临、检查所属组织辖区范围内作业的。
En conséquence, à la responsabilité première de l'État du pavillon s'ajoute l'intervention d'autres États, qui ont par exemple le droit d'arraisonner et d'inspecter des navires pour appuyer les mesures de conservation et de gestion prises à l'échelon sous-régional, régional ou mondial (art. 21).
因此,旗国的首要责任得到除旗国外的其他国家的行动框架的补充,例如,其他国家有权登检查,支持实施次区域、区域全球议定的养护和管理措施(第21条)。
Cela a conduit le PNUCID à élaborer un projet pilote sur la formation à la détection et à la répression du trafic de drogues par mer, qui a donné lieu à l'établissement d'un guide de formation pour les agents chargés d'arraisonner les navires, publié en trois langues et largement diffusé.
促使药管署制订了一个海上禁毒执法培训试点项目,编写了登官员培训指南,用三种语文广泛印发。
Beaucoup de pays n'avaient pas encore adopté une législation leur permettant d'autoriser un autre État à arraisonner, visiter et saisir les navires battant leur pavillon si des preuves de l'existence d'un trafic des drogues étaient trouvées, et de se déclarer pénalement compétents lorsque des infractions graves étaient relevées à l'encontre de ces navires.
许多情况下,一些国家仍缺乏必要的立法,因此发现悬挂其国旗的只贩毒证据时无法同意其他国家登、搜查和扣押,对于严重犯罪行为,也无法确定对类只的刑事管辖权。
Beaucoup de pays n'avaient pas encore mis en place une législation leur permettant d'autoriser un autre État à arraisonner, visiter et saisir les navires battant leur pavillon s'il était trouvé des preuves de l'existence d'un trafic de drogues et de se déclarer pénalement compétents lorsque ces navires étaient impliqués dans des infractions graves.
许多国家仍缺乏它们就能够同意另一个国家登、搜查和扣押所必需的立法,只要一国家发现悬挂其旗帜的只涉嫌贩毒的证据,而且确认严重犯罪的情况下对类只行使刑事管辖权。
Les États du port se heurtent à des obstacles économiques et technologiques lorsqu'ils veulent faire la visite des cargaisons de façon efficace et les États côtiers ont besoin d'équipements et de ressources spécialisés pour surveiller les navires, y compris les embarcations rapides, et pour identifier, suivre et arraisonner les navires soupçonnés d'enfreindre les lois et règlements.
港口国面临经济和技术困难,无法有效搜查货物,沿海国需要包括快艇内的专用装备和资源以监测舶,发现、跟踪和拘押涉嫌违法的舶。
Le paragraphe 4 de l'article 21 de l'Accord prévoit qu'avant d'arraisonner et d'inspecter un navire de pêche battant le pavillon d'un autre État partie à l'Accord, l'État procédant à l'inspection informe tous les États dont les navires se livrent à la pêche en haute mer dans la sous-région de la nature de l'identification dont sont porteurs ses inspecteurs dûment habilités.
第21条第4款规定,对悬挂《协定》其他缔约国国旗的进行登检查以前,检查国应将其发给经正式授权的检查员的身份证明式样通告其有关次区域区域公海捕鱼的所有国家。
Le paragraphe 4 de l'article 21 prévoit qu'avant d'arraisonner et d'inspecter un navire de pêche battant le pavillon d'un autre État partie à l'Accord, l'État procédant à l'inspection, informe tous les États dont les navires se livrent à la pêche en haute mer dans la région ou sous-région concernée de la nature de l'identification dont sont porteurs ses inspecteurs dûment habilités.
第21条第4款规定,检查国对悬挂《协定》其他缔约国国旗的进行登检查之前,应将发给经正式授权的检查员的身份证明式样通告有只相关次区域区域公海捕鱼的所有国家。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。