有奖纠错
| 划词

Les parties étaient habilitées à arraisonner, inspecter et détenir les navires de pêche opérant en violation de la Convention.

任一缔约方皆有权登上、检查和扣押违反《公约》进行捕鱼作业的

评价该例句:好评差评指正

L'État du pavillon peut notamment autoriser l'État requérant à arraisonner le navire, à l'inspecter et à vérifier si les conditions de sécurité y sont respectées.

旗国除其它外,可以授权请求国:登和视察,并对只进行安全检查。

评价该例句:好评差评指正

La permission d'arraisonner pourrait être donnée sur la base de l'autorité de l'État du pavillon présumé, ce qui serait utile pour accélérer la délivrance des autorisations.

可以推定旗国授权的基础上准许登种做法提供了一种迅速授权的有益手段。

评价该例句:好评差评指正

Par conséquent, chaque partie avait le pouvoir d'arraisonner, d'inspecter et de détenir les navires de pêche opérant en violation de la Convention.

因此,每个缔约方均有权登上、检查并扣押被发现违反公约规定作业的

评价该例句:好评差评指正

Ces accords faciliteront l'obtention de l'autorisation d'arraisonner des navires dont on soupçonne que la cargaison est interdite en vertu de la résolution 1718 (2006).

些协定将有助于同意他国登检被怀疑载运为安理会第1718(2006)号决议所禁止的货物的舶。

评价该例句:好评差评指正

Le représentant du Canada a indiqué que, selon la pratique courante, son pays n'autorisait pas d'autres États à arraisonner des navires de nationalité ou d'immatriculation canadienne.

拿大代表表示,按现行的做法,拿大并不授权他国登上拿大国籍的拿大注册的只。

评价该例句:好评差评指正

Malgré les patrouilles aériennes ponctuelles de la MINUL, on ne peut guère empêcher les actes de vol en mer ni arraisonner les bateaux qui entrent dans les eaux libériennes ou les quittent illégalement.

尽管联利特派团会随机进行空中巡逻,但阻止海上盗窃者扣押非法进出利比里亚水域的只方面无能为力。

评价该例句:好评差评指正

En outre, l'observation a été faite que l'article 110 de la Convention des Nations sur le droit de la mer offrait une base pour arraisonner des bateaux battant pavillons suspects.

此外,它们认为《海洋法公约》第一百一十条条是登上悬挂可疑旗帜的舶的准则。

评价该例句:好评差评指正

Il autorise un État partie qui soupçonne qu'un navire se livre au trafic illicite de migrants par mer à l'arraisonner, le visiter ou prendre à son encontre d'autres mesures appropriées.

它允许任一缔约国除其他外登临、搜查涉嫌参与海上偷运移民的采取其他适当行动。

评价该例句:好评差评指正

Le Protocole autorise un État partie, autre que l'État du pavillon, à arraisonner et visiter le navire ou prendre les mesures appropriées à l'égard d'un navire soupçonné de se livrer au trafic illicite de migrants par mer.

该议定书允许非为旗国的缔约国怀疑只从事海上偷运移民活动时,可以登、搜查并采取其他适当行动。

评价该例句:好评差评指正

Les pays pourraient ajouter aux coordonnées des personnes à contacter au sein de leurs autorités nationales des informations utiles qui expliqueraient, par exemple, quelles sont les conditions pour obtenir une autorisation d'arraisonner.

各国还可以其主管当局的联系细节中入一些有益的解释性资料,如同意登的前提条件等。

评价该例句:好评差评指正

Ces accords bilatéraux réciproques, conclus à l'appui de la Proliferation Security Initiative (PSI), faciliteront le processus nécessaire pour obtenir l'autorisation d'arraisonner des navires soupçonnés de transporter des cargaisons suspectes susceptibles de contribuer à la prolifération.

些为支持《防扩散安全倡议》而缔结的登协议,将有助于获得同意,登上涉嫌载运扩散关切货物的只进行检查。

评价该例句:好评差评指正

Une délégation a demandé instamment l'application sur une plus large échelle du mécanisme prévu dans l'Accord, qui permettait aux États membres d'une organisation régionale de pêche d'arraisonner et d'inspecter les navires pêchant dans les eaux relevant de la compétence de l'organisation en question.

有一个代表团敦促更广泛适用《协定》提供的机制,允许区域业管理组织成员国登临、检查所属组织辖区范围内作业的

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, à la responsabilité première de l'État du pavillon s'ajoute l'intervention d'autres États, qui ont par exemple le droit d'arraisonner et d'inspecter des navires pour appuyer les mesures de conservation et de gestion prises à l'échelon sous-régional, régional ou mondial (art. 21).

因此,旗国的首要责任得到除旗国外的其他国家的行动框架的补充,例如,其他国家有权登检查,支持实施次区域、区域全球议定的养护和管理措施(第21条)。

评价该例句:好评差评指正

Cela a conduit le PNUCID à élaborer un projet pilote sur la formation à la détection et à la répression du trafic de drogues par mer, qui a donné lieu à l'établissement d'un guide de formation pour les agents chargés d'arraisonner les navires, publié en trois langues et largement diffusé.

促使药管署制订了一个海上禁毒执法培训试点项目,编写了登官员培训指南,用三种语文广泛印发。

评价该例句:好评差评指正

Beaucoup de pays n'avaient pas encore adopté une législation leur permettant d'autoriser un autre État à arraisonner, visiter et saisir les navires battant leur pavillon si des preuves de l'existence d'un trafic des drogues étaient trouvées, et de se déclarer pénalement compétents lorsque des infractions graves étaient relevées à l'encontre de ces navires.

许多情况下,一些国家仍缺乏必要的立法,因此发现悬挂其国旗的只贩毒证据时无法同意其他国家登、搜查和扣押,对于严重犯罪行为,也无法确定对只的刑事管辖权。

评价该例句:好评差评指正

Beaucoup de pays n'avaient pas encore mis en place une législation leur permettant d'autoriser un autre État à arraisonner, visiter et saisir les navires battant leur pavillon s'il était trouvé des preuves de l'existence d'un trafic de drogues et de se déclarer pénalement compétents lorsque ces navires étaient impliqués dans des infractions graves.

许多国家仍缺乏它们就能够同意另一个国家登、搜查和扣押所必需的立法,只要一国家发现悬挂其旗帜的只涉嫌贩毒的证据,而且确认严重犯罪的情况下对只行使刑事管辖权。

评价该例句:好评差评指正

Les États du port se heurtent à des obstacles économiques et technologiques lorsqu'ils veulent faire la visite des cargaisons de façon efficace et les États côtiers ont besoin d'équipements et de ressources spécialisés pour surveiller les navires, y compris les embarcations rapides, et pour identifier, suivre et arraisonner les navires soupçonnés d'enfreindre les lois et règlements.

港口国面临经济和技术困难,无法有效搜查货物,沿海国需要包括快艇内的专用装备和资源以监测舶,发现、跟踪和拘押涉嫌违法的舶。

评价该例句:好评差评指正

Le paragraphe 4 de l'article 21 de l'Accord prévoit qu'avant d'arraisonner et d'inspecter un navire de pêche battant le pavillon d'un autre État partie à l'Accord, l'État procédant à l'inspection informe tous les États dont les navires se livrent à la pêche en haute mer dans la sous-région de la nature de l'identification dont sont porteurs ses inspecteurs dûment habilités.

第21条第4款规定,对悬挂《协定》其他缔约国国旗的进行登检查以前,检查国应将其发给经正式授权的检查员的身份证明式样通告其有关次区域区域公海捕鱼的所有国家。

评价该例句:好评差评指正

Le paragraphe 4 de l'article 21 prévoit qu'avant d'arraisonner et d'inspecter un navire de pêche battant le pavillon d'un autre État partie à l'Accord, l'État procédant à l'inspection, informe tous les États dont les navires se livrent à la pêche en haute mer dans la région ou sous-région concernée de la nature de l'identification dont sont porteurs ses inspecteurs dûment habilités.

第21条第4款规定,检查国对悬挂《协定》其他缔约国国旗的进行登检查之前,应将发给经正式授权的检查员的身份证明式样通告有相关次区域区域公海捕鱼的所有国家。

评价该例句:好评差评指正
载更多

用户正在搜索


lamification, lamifié, lamina, laminabilité, laminable, laminac, laminage, laminaire, Laminaria, laminarine,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接