有奖纠错
| 划词

La traite des êtres humains est une forme de migration particulièrement attentatoire.

贩卖人口是移徙中的一个特别恶劣的形式。

评价该例句:好评差评指正

De nombreuses religions ont combattu des pratiques culturelles attentatoires à la condition de la femme.

许多宗教制止贬低妇女地位的文化习俗。

评价该例句:好评差评指正

Les dispositions attentatoires ont été déclarées inopérantes.

这些侵权规定被宣告无效。

评价该例句:好评差评指正

La polygamie est attentatoire à la dignité de la femme.

一夫多妻制有损妇女的尊严。

评价该例句:好评差评指正

Les avoirs financiers destinés au financement des actions terroristes attentatoires aux intérêts et à la sécurité de tout État.

资助恐怖行动的金融资产,危害国利益与安全。

评价该例句:好评差评指正

Cette attitude attentatoire à la primauté du droit a eu pour conséquence la floraison de cas de détention arbitraire.

这种态度损害法律至上原则,导致许多任拘留的情况。

评价该例句:好评差评指正

Il a également souligné que la polygamie était attentatoire à la dignité de la femme et devait être abolie là où elle existait.

委员还强调,一夫多妻制有损妇女的尊严,因此,凡是仍然存在这一习俗的地方,都应予以废除。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité constate la persistance de la pratique de la polygamie qui est attentatoire à la dignité humaine et discriminatoire au regard du Pacte (art. 3 et 26 du Pacte).

(9) 委员到,一夫多妻的做法始终存在,就《公》的含义来看(《公》第三和第二十六条),这有损于人的尊严而且具有歧

评价该例句:好评差评指正

Ils ont également espéré sincèrement qu'une attention accrue de la communauté internationale aidera à mettre en lumière les pratiques attentatoires aux personnes handicapées et à les combattre plus efficacement.

们表示,衷心希望加强国际监督,这将有助于揭露对残疾人实行的虐待做法并有助于更有力地加以打击。

评价该例句:好评差评指正

La spirale de la violence qui affecte dramatiquement les populations civiles, ici et ailleurs, est attentatoire à la dignité humaine et à la culture de la paix qu'incarnent les Nations Unies.

给各地平民百姓带来悲剧的暴力升级是对人类尊严和联合国所代表的和平文化的攻击。

评价该例句:好评差评指正

D'autres motifs de placement en détention attentatoires aux droits de la femme ont été constatés lors des visites, notamment «l'abandon du domicile conjugal» ou l'exigence de «l'officialisation du statut de célibataire».

访问期间还发现了其侵犯妇女权利的拘留案件,引述的理由如“遗弃家庭”或需要“证明未婚身份”。

评价该例句:好评差评指正

Le Rapporteur spécial estime ces attaques attentatoires au droit de la femme à l'information, d'autant plus que certaines jeunes femmes se trouvent ainsi empêchées de bénéficier des services du Centre de consultation Brook.

特别报告员认为这些袭击只要阻碍特别是女青年使用诊所,便构成对妇女获得信息权的侵犯。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité prie l'État partie de faire en sorte, en application de l'article 19 du Pacte, que de telles situations attentatoires à la liberté d'expression n'existent plus et que les personnes concernées disposent d'un recours utile.

委员请缔国根据《公》第19条,消除这些影响言论自由的状况,并为有关人士采取有效的补救办法。

评价该例句:好评差评指正

Cette visibilité accrue fait clairement apparaître que cette pratique est directement attentatoire au droit égal et inaliénable des enfants au respect de leur dignité humaine et de leur intégrité physique.

一旦认清了这种情况,这种体罚行为显然与尊重儿童的人的尊严和人身安全的平等和不移的权利直接相冲突。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité prie l'État partie de faire en sorte, en application de l'article 19 du Pacte, que de telles situations attentatoires à la liberté d'expression n'existent plus et que les personnes concernées disposent d'un recours utile.

委员请缔国根据《公》第19条,消除这些影响言论自由的状况,并为有关人士采取有效的补救办法。

评价该例句:好评差评指正

Cette visibilité accrue fait clairement apparaître que cette pratique est directement attentatoire au droit égal et inaliénable des enfants au respect de leur dignité humaine et de leur intégrité physique.

一旦认清了这种情况,这种体罚行为显然与尊重儿童的人的尊严和人身安全的平等和不移的权利直接相冲突。

评价该例句:好评差评指正

Ce programme se construit autour de deux grandes orientations : concentrer davantage la mission du Tribunal sur le jugement des crimes les plus attentatoires à l'ordre public international et déférer, sous certaines conditions, des affaires devant les juridictions nationales.

行动方案主要有两个方面,它涉及进一步将法庭的任务更侧重在审判最严重违反国际公共秩序的那些罪行,并且在某种情况下,将案件提交给国家法庭审理。

评价该例句:好评差评指正

En particulier, ces acteurs doivent pouvoir surveiller les effets de ces politiques et projets, consigner leurs objections et recevoir des réponses de l'État au sujet de toute mesure attentatoire au droit d'œuvrer à la réalisation des droits en question.

尤其是,们必须有机监测这些政策和项目的效果,就任何削弱使各该项权利付诸实现的权利的行动提出反对见,并得到国家的答复。

评价该例句:好评差评指正

En matière de délit attentatoire à la sûreté de l'État, de contrefaçon du sceau de l'État ou de monnaies nationales ayant cours, le délit commis en dehors du territoire de la République est punissable comme le délit commis sur ce territoire.

对于危害国家安全以及伪造国玺或流通的国家货币的罪行,在共和国领土外犯下的罪行受到的惩罚应与在领土内犯下的罪行相同。

评价该例句:好评差评指正

En cas d'inexécution d'une décision de justice, le tribunal adopte des mesures appropriées, telles que prescrites par la législation azerbaïdjanaise (voir l'article 7 de la loi sur la contestation en justice des décisions et actions ou omissions attentatoires aux droits et libertés civils).

在法院裁决不被遵从的情况下,法院将按照阿塞拜疆立法的规定采取适当措施(见《侵犯公民权利和自由的决定和行为或不行为(向法院的申诉)法案》第7条)。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


地中海沉积, 地中海的, 地中海的小海湾, 地中海东岸的, 地中海东岸诸港, 地中海果蝇, 地中海季风, 地中海畔各国的犹太区的, 地中海贫血, 地中海气候,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接