Le modèle de risque sert à choisir les entités à auditer.
该风险模式是用来选定审计实体的。
Si une décision était rapidement prise, la Cour pourrait faire auditer ses différents systèmes alors qu'ils sont encore en cours d'élaboration, et recueillir ainsi des informations plus précises que celles que pourra lui fournir l'audit externe indépendant.
迅速作出任命也将使法院能够获益于不断发展的新制度的内部审计审查,从而能够使在制定各种制度和过程中所掌握的情况多于通过独立外部审计过程所了解的情况。
Les vérificateurs du BSCI devront auditer des achats et autres activités de la MINUAD portant sur des sommes importantes sans se référer aux politiques et aux règles qui servent normalement à évaluer la performance, ce qui ne sera pas facile.
监督厅审计员将被要求找出新的方法,以审计达尔富尔混合行动的大量采购及其他活动,因为他们无法使用传统的政策和规则作为业绩评估的标准。
L'emploi d'une méthode de planification fondée sur les risques permet au Bureau de l'audit et des études de performance de se concentrer sur les bureaux de pays à haut risque et facilite l'établissement de la liste des bureaux à auditer en priorité.
利用基于风险的规划办法,让审查处能够将资源集中用于风险高的国家办事处,并有助于更有效地确定实地的审计重点。
À l'appui de cette méthode, le Bureau a mis au point un modèle d'évaluation des risques permettant de sélectionner les lieux à auditer au siège de l'UNICEF, modèle qui sera mis à l'essai au cours de la préparation du programme d'audit de l'année prochaine.
为便于采取这种办法,内审办开发了挑选儿童基金会总部审计地点的风险模型,在拟订明年的审计方案时将试用该模型。
Entre 2000 et 2004, le choix des bureaux de pays à auditer ainsi que celui des départements et services au siège étaient fondés sur une méthode d'évaluation des risques peu systématique, les bureaux n'étant audités que de loin en loin quel que soit le niveau de risque les concernant.
在过去五年中,选择需审计的国家办事处以及总部各处、局和股时,都采用一种临时性风险评估办法,导致不论各国的风险评分如何,所有国家审计周期都十分漫长的现象。
La plupart des recommandations validées par l'Institut des auditeurs internes ont déjà été prises en compte ou sont en voie de l'être : la modélisation du risque a été encore développée afin de mieux analyser la population à auditer; la charte de la Division a été approuvée par le Comité consultatif de l'audit.
风险模式已得到进一步发展,以便更好地分析可作为审计象的全部风险;监督事务司章程已获审计咨询委员会核准。
Du fait que les entités à auditer sont sélectionnées en fonction des risques auxquels elles sont exposées et que ces risques déterminent l'étendue des vérifications à effectuer, le Bureau est en mesure d'examiner en priorité les domaines présentant les risques les plus importants et de répertorier de façon plus fiable les aspects à améliorer.
风险程度选择审计的领域以及风险程度确定各单项审计的范围,能够确保内审办集中注意风险最大的领域,同时确保能够查明需要改进的领域,并有很高的预测性。
Pour choisir objectivement les divisions ou domaines fonctionnels à auditer, le Bureau examine la corrélation entre les ressources et les grands systèmes fonctionnels, le temps écoulé depuis le dernier audit, l'existence de carences ou de risques majeurs connus mais non contrôlés et les résultats obtenus par rapport aux résultats escomptés décrits dans les plans directeurs.
在各司和职能领域进行客选择时,内审办考虑了与重大业务系统有关的资源数量;上次审查离现在有多久;已知存在的重大未经控制的风险和薄弱环节;以及计划中所述预期成果的报实现情况。
Le choix des entités à auditer en fonction des risques et la définition de l'étendue des vérifications au regard des risques auxquels sont exposées les entités à auditer permettent au Bureau de se concentrer sur les domaines présentant les carences les plus graves et de déceler avec une plus grande certitude les aspects à améliorer.
基于风险选定审计实体,并且基于风险确定每个审计的范畴,这能确保内部审计办公注重最薄弱的环节,十分准确地确定需要改进的领域。
Du fait que les entités à auditer sont sélectionnées en fonction des risques auxquels elles sont exposées et que ces risques déterminent l'étendue des vérifications à effectuer, le Bureau est en mesure de se pencher en priorité sur les domaines présentant les risques les plus importants et de répertorier avec fiabilité les aspects à améliorer.
风险程度来选定审计实体和确定每一项审计的范围,能够确保内审办集中注意风险最大的领域和查明可以改进的领域,并有很高的预测性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。