有奖纠错
| 划词

Lorsque des sanctions économiques rigoureuses visent des régimes autoritaires, on se heurte à un problème différent.

在针对独裁政权进行强大和全面的经济制裁时,遇到另一个不同的问题。

评价该例句:好评差评指正

La police nationale a procédé à des ramassages autoritaires d'armes dans le cadre de ratissages aléatoires.

报告所述期间,国家警察以随意抄家的方式任意收缴武器。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes résolus à ne plus jamais être sous la coupe d'un pouvoir autoritaire et oppresseur.

我们决心再也不屈从于胁迫和压迫统治。

评价该例句:好评差评指正

Les droits et libertés les plus fondamentaux avaient été supprimés pendant toute la période du régime autoritaire.

独裁政权对最基本的权利和自由予以镇压。

评价该例句:好评差评指正

Il serait faux de dire que les régimes autoritaires obtiennent des résultats en termes d'atténuation de la pauvreté.

独裁政权事实上也未实现减少贫困的目标。

评价该例句:好评差评指正

Les FARC ont continué à exercer un contrôle strict, autoritaire et répressif sur la vie des habitants de l'enclave.

哥伦比亚革命武装力量对非军事区的居民生活实行极其、专治和镇压性的控制。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes ont tous les défauts : elles sont autoritaires, dépensières, sans culture. Et le pire de tous : elles sont jolies.

她们专横、挥霍、没文化。而最糟的:她们亮可爱。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, les restes de l'héritage autoritaire soviétique sont encore bien ancrés dans les esprits, chez notre peuple, en particulier chez les personnes âgées.

然而,集权式的苏维埃传统的残余仍然在我国人民、老年人心中顽固不化。

评价该例句:好评差评指正

L'unilatéralisme et les manières autoritaires qui font surface aujourd'hui dans les relations internationales représentent également un grave obstacle à la culture de paix.

今天在国际关系中出现的单边主义和高压手段对和平文化也构成一种重挑战。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, les principaux facteurs qui sapent la paix et la stabilité internationales sont l'unilatéralisme et les actes autoritaires fondés sur la logique du pouvoir.

今天,破坏国际和平与稳定的主要因素以强权逻辑为基础的单边主义和高压做法。

评价该例句:好评差评指正

La maîtrise des armements est souvent considérée comme une question relevant d'un pouvoir plus autoritaire.

军备控制常被看作一个硬力量问题。

评价该例句:好评差评指正

Je tiens à rassurer le Conseil sur le fait que nous avons abandonné il y a longtemps ce qui était communément appelé « la manière autoritaire ».

我要使安理会确信,我们早就放弃了曾被称之为“指挥办法”的做法。

评价该例句:好评差评指正

M. Antanovich a affirmé pour conclure que les méthodes autoritaires, militaires et autres pouvaient se révéler incapables de résoudre les problèmes de cohabitation au sein d'un pays.

Antanovich先生的结论认为,军事方式和其它威权方式对于解决国民共处的问题毫无作用。

评价该例句:好评差评指正

Les communications mobiles et Internet ont renforcé la démocratie active dans de nombreux pays avec de nombreux réseaux de courrier qui échappent au contrôle des gouvernements autoritaires.

移动通信和因网增强了许多国家的分享性民主制,电子邮件网络则可以不受专制政府的控制。

评价该例句:好评差评指正

Il espère vivement que ce pas positif constitue l'amorce d'une nouvelle dynamique internationale tendant à faciliter le passage tant attendu d'un régime autoritaire à un régime démocratique au Myanmar.

他强烈希望,这项积极步骤标志着国际新势头的开始,可先发制人地推进期待已久的缅甸从集权制走向民主制的过渡进程。

评价该例句:好评差评指正

Dans la région arabe, M. Hadden a fait état de la difficulté à promouvoir les droits des minorités sous les régimes autoritaires et centralisés que connaissent certains pays.

在阿拉伯区域,海登先生列举了在某些中央集权制国家推行少数权利的困难。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi l'Argentine, le Chili et la Pologne ont abrogé les lois d'amnistie prises par le régime autoritaire ou au moment de la transition, qui violaient leurs obligations internationales.

因此,阿根廷、智利和波兰已废止由专制制度或在过渡时期通过的违背其国际义务的大赦法。

评价该例句:好评差评指正

Il constate de plus la persistance d'attitudes autoritaires et paternalistes à l'égard des enfants, en particulier des enfants pauvres, qui peuvent entraver l'approche fondée sur les droits préconisée par la Convention.

委员会还注意到,对待儿童,尤其对贫困儿童,长期顽固的独断专横和家长制态度,可阻碍《公约》倡导的基于权利的做法。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons être conscients qu'une façon de procéder trop autoritaire pour faire respecter les résolutions pourrait compromettre le haut degré de coopération dont les États ont régulièrement fait preuve.

为了确保守约而操之过急,可能有损各国一贯显示的高度合作态度。

评价该例句:好评差评指正

Est-ce d'être témoins de la résistance opposée à un comportement autoritaire et arrogant et à une politique de suprématie fondée sur les rapports de force dans les relations internationales?

难道他们担心看到反抗高压手段和某种建立在国际关系中的大国霸权之上的思维方式?

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


vendangeable, vendangeoir, vendanger, vendangerot, vendanges, vendangette, vendangeur, vendangeuse, Vendéen, vendéennite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

你在哪里?

Elle ne l’avait jamais connu autoritaire.

玛丽从来没有见过菲利普这样独断专行的一面。

评价该例句:好评差评指正
动物世界

Les loups offrent ici une autre image de leur communauté, certes dirigée par un père autoritaire.

在这里,狼表现出狼群的另一面形象,当然这是被一有权威的公狼所领导的。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Un monsieur d’environ quarante-huit ans en descendit, serré dans une redingote noire, très brun de peau, le visage autoritaire et correct.

从车上下来一位先生,约摸四十七八岁的样子,黑脸膛,身穿一件紧身黑色礼服,仪表威端庄。

评价该例句:好评差评指正
巴黎使命 Mission Paris

Employée : (autoritaire) Monsieur ! Monsieur! ! C'est fermé ! Closed! Chiuso ! S'il vous plaît !

(专横的)先生!先生! 关门了! 关了! 基乌索!请求您!

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程2

Puis, il a éternué, s’est mouché, et a commencé d'un ton autoritaire.

然后,他打了个喷嚏,擤了擤鼻涕,以威的口吻开始讲话。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Elle fit un signe autoritaire à l’hôtesse qui avait eu un mouvement pour lui interdire de franchir à contresens le comptoir qui les séparait.

空姐已经试图要阻止苏珊,不让她跨过登机柜台的那条隔离线,但是苏珊却给了她一个充满威慑力的眼神。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

N ’essaye pas de me couper la parole, poursuivit-il, autoritaire ; je connais tous tes états d’âme et toutes tes parades, je peux déchiffrer chacune de tes expressions.

“不要打断我的话,”菲利普用一种无可反驳的口吻继续说道,“我了解你的每种情你的每种表情。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

J'étais dans le passage, il m'a dit de me pousser, sur un ton un peu trop autoritaire à mon goût.

我正好在她们经过的路上。保镖叫我走开,我觉他的态度有点蛮横。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Ce que j'ai à révéler à M. Tomas Meyer, et à lui seul, insista-t-il d'un ton autoritaire, peut changer le cours de sa vie, en bien, en très bien.

“我要告诉托马斯·梅耶先生的消息,能够告诉他一个人,这个消息足以改变他的人生,往好的方向,非常好的方向改变。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Des vociférations maintenant couvraient sa voix, les femmes surtout l’insultaient. Et lui, continuant à leur tenir tête, éprouvait un soulagement, dans cette franchise qui vidait son cœur d’autoritaire.

现在,喧嚣声盖过了他的话声,特别是女人们,骂更凶。但他继续顶撞着他们,他这样直截了当地吐出这些蛮横的话以后,心里感到痛快了一些。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français (修订本)第二册

Les voisins d'Amélie ne sont pas plus joyeux : une concierge qui pleure son mari disparu, un vieux peintre idéaliste qui copie éternellement un tableau de Renoir, un épicier autoritaire toujours en colère contre son employé sympathique.

守门人为失踪的丈夫哭泣,理想主义的老画家永远在复制雷诺阿的画,专横的杂货店店主总是对和善的店员发脾气。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Une promesse est une promesse, dit Hermione à Harry d'un ton autoritaire.

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Il y a un régime autoritaire qui s’inspire des méthodes de la mafia en Italie.

评价该例句:好评差评指正
《海洋奇缘》精选

(voix autoritaire) S'il y a quelque chose que tu veux me dire, dit le moi !

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2018年合集

La Hongrie comme la Pologne poursuivent leur dérive autoritaire et nationaliste.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年11月合集

Ces dernières années, il s'opposait frontalement à la politique autoritaire de Vladimir Poutine en Russie.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年12月合集

A la une : la dérive autoritaire du régime turc.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年1月合集

Depuis dimanche, la population kazakhstanaise exprime sa colère contre l'augmentation des prix du gaz et, plus largement, contre le régime autoritaire.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年4月合集

Parmi les clients du cabinet, des dirigeants de pays corrompus et de régimes autoritaires ou bien des réseaux criminels.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年5月合集

L'Union européenne est devenue " trop grosse, trop autoritaire, trop intrusive" , selon le Premier ministre britannique, David Cameron.

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


vénéneux, venénifère, vénénipare, vénénosité, vener, vénérable, vénérablement, vénération, vénéréologie, vénéréologiste,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接