有奖纠错
| 划词

Les FDI ont commencé la veille à installer des panneaux avertissant les Israéliens des nouvelles frontières des territoires de l'Autorité palestinienne.

以色列国防军前一天开始设置标记,提醒以色列人注意巴勒斯坦权力机构领土新边界。

评价该例句:好评差评指正

Il aurait également reçu une lettre anonyme l'avertissant de ne pas "soutenir le mouvement du général Al-Maroof Shariati" s'il ne voulait pas le "payer cher".

据说他还收到一封匿名信,信中要他“不要偏袒Al-Maroof Shariati将军组织”,否则将付出“高昂代价”。

评价该例句:好评差评指正

Les avions israéliens ont également largué des tracts sur tout le Liban, avertissant la population d'éviter les zones où la présence du Hezbollah est attestée.

以色列飞机还在整个黎巴嫩投放传单,警告民众避免进入已知是真主党活动地区那些地区。

评价该例句:好评差评指正

Les Palestiniens vivant à Gaza reçoivent de fréquents appels téléphoniques provenant des services de renseignement militaire israéliens les avertissant qu'une explosion va détruire leur maison dans l'heure.

加沙巴勒斯坦人频频接到以色列军事情报电话,警告他们:他们家将在一个小炸毁。

评价该例句:好评差评指正

Les habitants du nord de Gaza ont affirmé samedi après-midi que des avions israéliens avaient lâché des tracts avertissant contre une intensification de l'opération de l'armée israélienne.

加沙北部居民星期六下午证实以色列飞机投放了对以色列军队加强其军事行动警告传单。

评价该例句:好评差评指正

Il se peut qu'il faille résilier certains contrats avant leur expiration, en avertissant leurs titulaires suffisamment à l'avance et en leur offrant des orientations pour leur reclassement.

有些合同可能需要在期满前终止,同向受影响者提供充通知和职业指导。

评价该例句:好评差评指正

Il est néanmoins regrettable que le gouverneur colonial soit revenu sur sa parole et se soit opposé à cette mesure, avertissant qu'un référendum aurait des conséquences graves.

但令人遗憾是,殖民地总督食言,否决了此项措施,并警告说如果举行公民投票将出现可怕后果。

评价该例句:好评差评指正

Concrétisation de cette attitude, un avis était affiché sur la façade de la Délégation du HCR avertissant les réfugiés qu'il était interdit de proposer de l'argent en échange de services.

体现这一态度是,在难民专员事处事处墙外钉有一块告示牌,上面警告难民说,因要求难民服务而主动给钱是不对

评价该例句:好评差评指正

Le 23 février, l'acheteur envoie au vendeur une communication le mettant en demeure d'effectuer la livraison, l'avertissant des conséquences que le retard pourrait avoir sur ses engagements à l'égard de tiers.

23日,买方向卖方传达信息,请求交货,并提及延误了对第三方履行责任。

评价该例句:好评差评指正

Entre environ 11 h 30 et 14 h 30, il a essayé d'entrer en contact avec les pirates, les avertissant verbalement qu'il commencerait à prendre des mesures plus agressives pour les obliger à obtempérer.

在大约1130至1430期间,邱吉尔号试图与Al Bisarat号取得联系,发出了口头警告:它将采取更严厉行动,使其要求得到遵从。

评价该例句:好评差评指正

Son existence même a envoyé un message clair avertissant que le Comité était équipé d'un organe supplémentaire en mesure de contrôler systématiquement et régulièrement les violations des sanctions et leurs auteurs.

该委员会具有系统地和持续地监测违反制裁现象和违反者额外手段。

评价该例句:好评差评指正

La Roumanie, par exemple, a élaboré une campagne qui s'adresse aux personnes à la recherche d'un emploi à l'étranger, en les avertissant des risques de traite dans ce type de situation.

举例说,罗马尼亚开展了针对希望在国外寻找工作活动,提醒他们注意在海外寻找工作过程中可能会遇到人口贩运问题。

评价该例句:好评差评指正

Une célèbre femme Premier ministre dans mon pays avertissant un jour ses électeurs et ses opposants qu'il n'y aurait pas de demi-tour, a eu ces mots : « Je ne suis pas pour les marches arrière ».

我国一位有名女部长在告诫选民和她反对者不应倒退曾说过,“本女士不赞成倒退”。

评价该例句:好评差评指正

1 La télévision et la radio d'État ont souvent évoqué ces derniers temps les questions de traite des personnes, avertissant les auditeurs des risques qu'entraîne la sortie du territoire, le séjour et l'emploi à l'étranger.

最近,国家电视和电台经常谈论贩运问题,提醒公民在出国、在国外逗留和就业可能遇到危险。

评价该例句:好评差评指正

Cet État peut-il, pour respecter le délai de 10 ans, présenter une demande en avertissant qu'il essaie encore d'établir qu'entre les points A et B, une ligne plus éloignée de la côte est la limite extérieure réelle qu'il aurait le droit de fixer en vertu de l'article 76?

为了遵守10年期限规定,该国是否可以提交划界案,但声明该国尚在试图证实A点至B点之间较宽向海线是该国根据第七十六条应有实际外部界限?

评价该例句:好评差评指正

L'article 20 dispose qu'une personne qui a participé à la préparation d'un acte de terrorisme est affranchie de toute responsabilité pénale si elle a aidé à prévenir un acte de terrorisme en avertissant les services gouvernementaux en temps voulu, ou par d'autres moyens, et si elle n'a commis aucune autre infraction.

第20条规定,参与筹备恐怖活动人如通过及警告政府机构或以其他手段帮助防止了恐怖活动,且没有其他罪行,可免于刑事责任。

评价该例句:好评差评指正

C'est souvent par le biais du tourisme sexuel que les enfants sont exploités, et, dans le cadre de la lutte contre ce phénomène menée par les pouvoirs publics, le Conseil national du tourisme a adressé aux hôtels des circulaires les avertissant des conséquences de leur participation à de tels agissements.

对儿童进行剥削是通过性旅游活动进行,政府开展了打击这种活动工作,其中包括通过国家旅游局向旅馆发出通知,警告卷入性剥削活动后果。

评价该例句:好评差评指正

Avertissant les membres nouvellement élus que les obligations relatives au Conseil occuperaient une bonne part de leur temps, un participant a fait valoir qu'il pouvait être difficile de s'occuper d'autres questions dans l'Organisation, mais qu'il ne fallait pas cependant les négliger puisque leur mandat au Conseil ne durerait que deux ans.

一名与会者告诫新当选成员说,安理会工作将占用他们大量间,并强调说,恐怕很难再处理联合国其他事项。 但他告诫当选成员“抵御”置身联合国其他事务之外“诱惑”,因为他们在安理会任期只有两年。

评价该例句:好评差评指正

Gravement préoccupé par les rapports des institutions des Nations Unies avertissant que la pauvreté extrême, spécialement parmi les femmes, a grandi ces 10 dernières années en Afrique subsaharienne, le Nigéria appelle ses partenaires internationaux pour le développement à compléter les efforts qu'il déploie sur le plan national afin de réduire la pauvreté.

出于对联合国机构报告所警告,在过去十年中,在撒哈拉以南非洲,特别是在妇女当中,极度贫困正在增长严重关切,尼日利亚呼吁其国际发展伙伴对减轻贫困国家努力,予以援助。

评价该例句:好评差评指正

C'est la contamination de mammifères marins et, par conséquent, la présence de polluants organiques persistants dans la chaîne alimentaire humaine des peuples autochtones de l'Arctique qui a donné les premiers signaux d'alarme, avertissant ainsi le monde des dangers de ces substances chimiques dangereuses qui vivent longtemps et qui se décomposent très difficilement.

海洋哺乳动物受毒害,导致持久性有机污染物进入北极土著人民食物链,是最令人担忧迹象之一,使世界认识到这些寿命长、难以有害化学品威胁。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


maclé, Macleaya, maclée, macler, maclifère, macline, maclon, Maclura, maclure, macluréite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四部

Courfeyrac et d’autres l’avaient deux ou trois fois accosté, l’avertissant du péril, l’engageant à se retirer, sans qu’il parût les entendre.

古费拉克和另外几个人曾两次或三次跟前,把当时的危险说给听,请避开,却好象什么也没听见。

评价该例句:好评差评指正
热点新闻

Une alerte a été émis à midi avertissant d'une possible activité géologique supplémentaire dans la zone du séisme et ses environs au cours des 72 prochaines heures.

今天中午发了预,震区及其周边可能会有余震在接下来的72小时内。

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

C'est que du secours lui était venu, il avait reçu une lettre anonyme l'avertissant des menées de ses ennemis, une dame mystérieuse s'était même dérangée de nuit pour lui remettre une pièce volée à l'état-major, qui devait le sauver.

一封匿名敌人正在采取的行动;某夜甚至有个神秘女子交给一份由参谋部偷来的、能救一命的文件。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力

Le communiqué a également mis en garde tous les participants de cette Assemblée nationale constituante, les avertissant qu'ils pourraient s'exposer à de futures sanctions américaines.

评价该例句:好评差评指正
创世纪 La Genèse

Tandis que Laban était allé tondre ses brebis, Rachel déroba les théraphim de son père; et Jacob trompa Laban, l'Araméen, en ne l'avertissant pas de sa fuite.

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年9月合集

M. Poutine a également souligné que Moscou voyait bien que l'OTAN tentait de renforcer sa présence en Europe de l'est, avertissant que la Russie réagira de manière adéquate et proportionnelle à l'activité " démonstrative" .

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


maçonner, maçonnerie, maçonnique, Maconon, macquage, macquartite, macr(o)-, macramé, Macrauchenia, Macraucheniidae,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接