Il faut porter remède au caractère avilissant de la pauvreté et des privations en même temps que se poursuivent les opérations de maintien de la paix.
在和平行动持续进行时,必须同时解决贫穷和匮乏使人不顾尊严问。
Parallèlement, des mesures administratives et législatives ont été prises contre les violences faites aux femmes et certains comportements aussi avilissants que rétrogrades que le mariage forcé, les mutilations génitales et j'en passe.
与此同时,还采取了行政和立法步骤,防止对妇暴力和诸如被迫婚姻、性切割术和其他形式生殖器官切除等变态和落后做法。
Si nous voulons réellement créer un monde où les garçons et les filles jouissent de leurs droits, nous devons inverser l'ordre économique mondial injuste qui favorise 20 % de la population tout en excluant et avilissant les 80 % qui restent.
如果我们真正想要实男孩和孩享有权利世界,我们就必须改变不公平全球经济秩序,因为这秩序只有利于人口20%,但是却排斥和削弱其余80%。
Malgré l'engagement du Gouvernement à travers un cadre juridique et institutionnel appréciable, l'absence de ressources multiformes et des traditions séculaires ne permettant pas toujours de faire la différence entre le travail socialisant et le travail avilissant de l'enfant, constituent les principaux obstacles à la poursuite de l'objectif de l'éradication de ce problème. Aussi, les perspectives s'énoncent-elles pour l'essentiel en termes
尽管政府通过重大法律和体制框架作出承诺,但是缺少多方面资源和长期传统直不能区分使儿童社会化工作和贬损儿童工作,从而在实解决这问目标方面成为主要障碍。
Le dialogue des civilisations lancé par l'Organisation des Nations Unies favorisera la paix et la compréhension mutuelles par l'action collective et mettra fin aux attaques interreligieuses avilissantes et à l'acharnement médiatique et pseudo-scientifique, qui ne fait qu'instiller la peur et la méfiance entre des citoyens ne partageant pas la même religion qui jusque-là vivaient harmonieusement côte à côte, en harmonie et dans le respect mutuel.
联合国发起文明对话将会通过集体行动支持和平与相互理解,并结束宗教之间有损尊严谩骂及媒体上伪科学狂乱,这些只能在不同宗教民众之间灌输恐惧和猜疑,而他们以前曾和睦地生活在起,彼此尊重。
En l'espèce, la Chambre de première instance a adopté une définition aux termes de laquelle, pour qu'il y ait délit d'atteinte à la dignité des personnes, il fallait: i) que l'accusé ait délibérément pris part à un acte ou omission généralement considérés comme humiliant gravement ou avilissant la personne, ou portant de toute autre manière gravement atteinte à sa dignité, et ii) qu'il ait su que l'acte ou l'omission pourrait avoir ledit effet.
分庭在眼下案件根据下列要求,采取了伤害人尊严罪定义:() 被告有意参与项行为或不行为,般认为对人尊严造成严重侮辱、嘲弄或者严重侵犯;(二) 他知道该行为或不行为能产生这种后果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。