有奖纠错
| 划词

Les faits sont avoués ? dit le juge.

“这些事情都承吗?”法官问。

评价该例句:好评差评指正

Péché avoué est à demi pardonné.

罪可得一半的原谅。

评价该例句:好评差评指正

Il lui a avoué son amour.

他向她表白爱情。

评价该例句:好评差评指正

Incapable de résister aux coups, il a avoué.

因受不欧打,他终于

评价该例句:好评差评指正

Le voleur a avoué.

小偷

评价该例句:好评差评指正

Ils ont avoué qu'ils se livraient à l'espionnage au profit d'Israël.

他们供列进行间谍活动。

评价该例句:好评差评指正

Les livres des comptables, avoués, avocats et agents immobiliers sont vérifiés chaque année.

对会计师、律师、出庭律师和房地产经纪人账目每年进行审计。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont avoué leur culpabilité sous la contrainte et la torture suite à leur arrestation.

他们是在被捕后因遭受胁迫和酷刑而坦白交代的。

评价该例句:好评差评指正

Le pouvoir n'était plus valable car l'auteur n'avait pas conservé cet avoué.

这份授权书过期,因为提交人与这位律师结束职业性的关系。

评价该例句:好评差评指正

L'un d'entre eux a avoué avoir placé un engin dans l'un des autobus.

其中一人供在一辆公共汽车上放置炸弹。

评价该例句:好评差评指正

Aux États-Unis, un programmateur de 31 ans a avoué être l'auteur du virus “Melissa”.

美国一个31岁的程序员承制作“Melissa”(美丽莎)病毒。

评价该例句:好评差评指正

Il a avoué qu'il se livrait à des activités d'espionnage pour le compte d'Israël.

被捕者供列进行间谍活动。

评价该例句:好评差评指正

Selon le Gouvernement, il avait avoué de son plein gré les actes qui lui étaient reprochés.

该国政府说,他自己承被指控的行为。

评价该例句:好评差评指正

Les IFRS sont un objectif avoué.

《国际财务报告准则》是一个明确的目标。

评价该例句:好评差评指正

L'objectif avoué de cette ignoble entreprise est de déposer le Gouvernement libérien par la force armée.

这一暴行言明的目标是,通过武力驱逐利比里亚政府。

评价该例句:好评差评指正

Il a donc avoué avoir commis les six infractions dont il était accusé ainsi que trois autres.

于是他供那六项罪名及其他三项罪名。

评价该例句:好评差评指正

De plus, il a avoué avoir participé à des crimes dont les enquêteurs ignoraient à l'époque l'existence.

此外,他还供他犯有当时的调查并不知道的一些罪行。

评价该例句:好评差评指正

Son objectif non avoué est de saborder le processus référendaire, ou à tout le moins d'en retarder les échéances.

它不公开的目的就是要破坏全民投票的进程,至少推迟完成这个进程。

评价该例句:好评差评指正

Il a avoué le vol de la voiture mais n'a cessé de se proclamer innocent du meurtre des victimes.

尽管提交人承盗窃被害人的汽车,但他一直坚持他在杀人事件上是无辜的。

评价该例句:好评差评指正

Il en va de même pour les avoués qui procèdent à des mouvements de fonds importants au nom de leurs clients.

同样,如果代表顾客参与大笔现金交易的律师也需要向金融情报室报告。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


leptocarpe, leptocaule, léptocéphale, leptochlore, leptoclase, leptogéosynclinal, leptolithique, Leptolitique, leptoméningé, leptoméninges,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

一颗简单的心 Un cœur simple

Elle l'ouvrait avec plaisir devant M. Bourais, ancien avoué.

她兴冲冲地给前公家律师布赖先生开门。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Hanter les avoués, suivre le palais, chercher des causes, ennui.

和法们鬼混,随庭听讼,穷究案由,太厌烦。

评价该例句:好评差评指正
Une Fille, Un Style

Mais mon rêve avoué, si tu préfères, c'était vraiment la mode.

但我的梦想,如果你喜欢的话,其实是时尚。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Mais, en 1994, le fameux médecin a avoué que la photo avait été truquée et que c'était un canular.

但是,在1994年,这位名医坦言,照片已被操纵,这是一个骗局。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Elle se l’était avoué en débarquant du petit avion de la poste qui l’avait conduite de Puerto Cortes à Tegucigalpa.

她登上那架小小的邮政直升机,从科尔特斯港赶往特古西加尔巴的时候,就已经识到了这一点。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Je crois que je me pardonnerais plus aisément un crime bien clair ; une fois avoué, je cesserais d’y penser.

要是一桩很明确的罪行,我相信我会比较容易地饶恕我自己;一旦了,我就置诸脑后。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il ne s’était pas avoué un seul instant pendant qu’il le tenait qu’il eût la pensée de le laisser aller.

从不抓住冉阿让时曾有过一间想放走的想法。

评价该例句:好评差评指正
Compréhension orale 2

Un homme : Hier, le juge lui a demandé pourquoi il avait avoué.

昨天,法为什么

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Alors, exaspérée de jalousie, elle avait dénoncé son amant, tout avoué, tout prouvé. L’homme était perdu. Il allait être prochainement jugé à Aix avec sa complice.

在妒恨悲愤之中,她终于举发她的情人,一切都招供了,一切都证实了。那男子是无法挽救了。不久就得在艾克斯和的同谋女犯一同受审。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Elle allait chez les avoués, chez le président, se rappelait l’échéance des billets, obtenait des retards; et, à la maison, repassait, cousait, blanchissait, surveillait les ouvriers.

她得去见诉讼代理人,去见法庭庭长,记住什么时候期票到期,办理延期付款;在家里,她又得缝缝补补,洗洗烫烫,监督工人。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Ils se seraient presque avoué, si elle eût été moins à la mode, que son parler avait quelque chose d’un peu coloré pour la délicatesse féminine.

如果她不是那么走红,们几乎都会,她的言谈的色彩有点儿太浓,缺乏女性的细腻。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程3

Dans le refus plus ou moins avoué des hommes.

男性或多或少会拒绝这点。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Maximilien ! … répéta Valentine, tant ce nom lui paraissait doux à prononcer ; Maximilien ! il vous a donc tout avoué ?

“马西米兰!”她重复道,她觉得这个名字对她来说多么亲切啊?”“马西米兰!那么把一切都告诉你了吗?”

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Il l’aurait traitée de couleuvre, si elle avait avoué sa lassitude. Le fer des échelons devait lui entamer les pieds, il lui semblait qu’on la sciait là, jusqu’à l’os.

如果她自己精疲力尽,会骂她是废物的。她的脚大概被梯磴上包的铁皮磨破了,骨头好像被锯子锯一样疼痛。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Or j’ai avoué à ces savants ecclésiastiques, et cela en toute humilité, que les veilles des corps de garde et le service du roi m’avaient fait un peu négliger l’étude.

而我很不好意思地向这两位宗教家,我成天站岗放哨,为国王效力,对研究有所忽视。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

M. de Frilair lui avait avoué que tout son crédit n’allait pas jusqu’à braver toutes les convenances au point de lui faire permettre de voir son ami plus d’une fois chaque jour.

德·福利莱先生向她的势力还没有达到无视一切礼仪的程度,不能让人准她每日不止一次地去探望她的朋友。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Quand Knapp m'a avoué que tu étais en ville, j'imaginais que le temps aurait effacé les différences qui nous sont séparée, toi la jeune fille de l'Ouest, moins de gamins de l'Est !

克纳普告诉我你在柏林的时候,那时我在想,时间应该可以抹掉那些令你我分开的差异,你是来自西方的女孩,而我则是东欧世界的小子!

评价该例句:好评差评指正
法语有声小说

Au début de leur vie commune, ils se l'étaient avoué, avant de convenir ensemble de s'interdire de lire le cahier ou le carnet de l'autre.

们同居生活的初始阶段,日记的事情,们达成一致,彼此不可以读对方的日记。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Peut-être avait-elle obscurément senti que mon jeu avait un autre objet que celui que j’avais avoué, mais n’avait-elle pas su remarquer que je l’avais atteint.

也许她朦胧地感到我玩这个游戏有另一层未言明的目的,不过她没有看出我的目的已经达到。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Il est tombé en arrière. L’étranger lui a mis aussitôt la pointe de son épée à la gorge ; et M. Porthos, se voyant à la merci de son adversaire, s’est avoué vaincu.

仰面倒在地上。陌生人立刻用剑尖对准的咽喉;波托斯先生见自己的性命已捏在对方手里,只好输。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


les grandes antilles, les heures de pointe, les leurs, les nôtres, les petites antilles, les Ponts et Chaussées, les siens, les soins post-opératoires, les soins pré-opératoires, les Tables de la Loi,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接