有奖纠错
| 划词

Les hommes preferent le sexe,tandis que les femmes preferenet l'amour,comment balancer?

男人偏爱性,女人却执著与爱,如何平衡?

评价该例句:好评差评指正

Les recettes et les dépenses se balancent.

收支

评价该例句:好评差评指正

Je sais que je vous chaque, physiques et psychologiques balancer.

一个我认识你之后的,我的身体和心灵晃动。

评价该例句:好评差评指正

Il veut balancer son employé.

他想把雇员辞了。

评价该例句:好评差评指正

Le jeune héro a fait sans balancer le sacrifice de sa vie pour la cause du communisme.

年轻的英雄为了共产主义事业毫不踌躇地献出了他的生命。

评价该例句:好评差评指正

Deux des programmes d'intervention du Ministère sont tout particulièrement consacrés à la question : BALANCE- who cares?

该部现有两个专门处理这问题的干预方案,一个是“平衡”——谁来管这事?

评价该例句:好评差评指正

Le destin de cette nation balançait alors entre la promesse d'un avenir meilleur et plus prospère, d'un côté, et l'ampleur incommensurable de la tâche, de l'autre.

一国的命运,一方面是有希望实现更安全、更繁荣的未来,另一方面则面临着艰巨的任务,正在两者之间摇摆。

评价该例句:好评差评指正

Je n"arrive même pas à imaginer l"ampleur des ressources de patience auxquelles le consultant culturel chinois à du recourir pour éviter de balancer des volées de baffes.

但我还是无法想象中国的文化顾问要具备多大的耐心才能制住跑去扇他一巴掌的冲动?

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs barques et légers esquifs se balançaient sur l’eau au bord de la jetée. Nous guidâmes Toby vers chacun d’entre eux, mais ses reniflements vigoureux ne donnèrent aucun résultat.

河岸上有几条小船和快艇,Toby领着我们一条条的经过.不过它虽然努力却没有给我们任何结果.

评价该例句:好评差评指正

Mais je m’embrouillai aux premiers mots, et je restai debout à me balancer dans mon banc, le coeur gros, sans oser lever la tête.

但是我却连开头的词儿都弄不清。我站在凳子前边儿,摇摇晃晃,难受极了,不敢抬头。

评价该例句:好评差评指正

Le premier incident a eu pour cadre le quartier de Balance : une grenade y a endommagé un magasin appartenant à un Albanais du Kosovo, causant des dommages matériels mineurs.

第一次事件发生在Balance邻近,一枚手榴弹爆炸使阿族科索沃人的一间商店受破坏,造成轻微的物质损失。

评价该例句:好评差评指正

La Classification élargie des services entrant dans la Balance des paiements a été menée à bien avec la mise au point définitive du Manuel des statistiques du commerce international des services.

随着《国际劳务贸易统计手册》的完工,服务国际收支扩展完成了。

评价该例句:好评差评指正

À l'appui de sa réclamation pour perte de la petite caisse, CLE a présenté un document interne intitulé «Balance préliminaire au 30 septembre 1990» qui fait apparaître un montant de IQD 38 000 à la rubrique «liquidités».

这个文件列出38,000伊拉克第纳尔为“现金”。

评价该例句:好评差评指正

Pendant ce temps là, la musulmane… Je me demande souvent si elles n’ont pas envie parfois de tout balancer et être un peu plus à l’aise.

在那时候,我总是问自己:他们有的时候是否需要自我平衡一下来使自己放松的面对(这样的难堪)?

评价该例句:好评差评指正

Le FMI prévoit d'élargir les bases de données sur le commerce des services afin de collecter les données contenues dans la Classification élargie des services entrant dans la Balance des paiements, comme cela est recommandé dans le Manuel.

货币基金组织计划扩大服务贸易的数据库,收集按扩大的国际收支服务的贸易数据。 这是《国际服务贸易统计手册》的一项建议。

评价该例句:好评差评指正

La Commission a entrepris un certain nombre d'enquêtes et établi plusieurs rapports sur diverses questions relatives au droit des femmes, notamment : A time to Value: Proposal for a National Paid Maternity Leave Scheme (2002); 20 Years On: The Challenges Continue: Sexual Harassment in the Australian Workplace (2004); et Striking the Balance: Women, Men, Work and Family Discussion Paper (2005).

该委员会就有关妇女权利的一系列问题进行了一些调查并发表了报告,包括《值得重视的一段时间:全国带薪产假计划提案(2002)》;《20年之后:挑战依旧:澳大利亚工作场所的性骚扰(2004)》;以及《找到平衡:女人、男人、工作和家庭讨论文件(2005)》。

评价该例句:好评差评指正

S'agissant des normes qu'elle continuait d'élaborer, il l'a félicitée de son intention de consulter largement les autres organisations - par l'entremise d'entités telles que des groupes d'experts, voire un groupe de travail intersecrétariat - afin de s'assurer de leur compatibilité avec des instruments tels que la Classification internationale type, par industrie, de toutes les branches d'activité économique, la Classification centrale de produits et la Balance des paiements.

关于进一步拟订标准,委员会欢迎旅游组织打算通过专家组、可能还有秘书处间工作组等适当论坛同其它机构广泛磋商,以便确保与所有经济活动的国际标准工业、产品总和国际收支统计等有关框架保持一致。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


坝田, 坝下冲刷, 坝心, 坝子, , , 爸爸, 爸爸的宝贝女儿, , 罢笔,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三2:黑暗森林》法语版

On lui fournissait de l'électricité en lui balançant des micro-ondes à distance.

从远处发射微波给它供电。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

L’enfant hurlait davantage, effrayée par ces grands bras noueux qui se balançaient au-dessus d’elle.

他朝孩子挥两只疙里疙瘩的粗胳膊,吓得她哭得更厉害了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Il ne balança point, et prit la droite.

他毫不踌躇,向右走。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Mais les malles ? … dit Passepartout, qui balançait inconsciemment sa tête de droite et de gauche.

“可是,咱们的行李呢?”路路通说,不由地把脑袋左右直摇晃。

评价该例句:好评差评指正
Édito C1

Et que, après, ils donnent l'information aux gens, qu'ils balancent pas des informations n'importe comment quoi.

之后,他们向人们提供信息,他们无论如何都不会舍弃这些信息。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Un point noir se balançait sur la mer… C’était le sloop.

一个黑点儿在海面上晃。那就是单桅帆船。

评价该例句:好评差评指正
美食法语

OK, je peux tout balancer en même temps ?

好的,我可以一下子全部放进去吗?

评价该例句:好评差评指正
Carmen 卡门

Elle a aussi une fleur au coin de la bouche, et elle avance en se balançant sur ses hanches.

她嘴边也有一朵花,一边前进以便保持胯骨平衡。

评价该例句:好评差评指正
Piece of French

La chanteuse ici invite, incite à balancer son quoi.

这里,歌手呼吁大家不要犹豫。

评价该例句:好评差评指正
物世界

Ils se balancent toujours à la cime des arbres d'Asie.

它们在亚洲的树顶上来回摇摆。

评价该例句:好评差评指正
《三2:黑暗森林》法语版

Comment vous est venue l'idée de balancer une malédiction à une étoile ?

“你怎么会想到对星星发咒语呢?”

评价该例句:好评差评指正
夏尔·佩罗童话集

En disant ces mots, il coupa, sans balancer, la gorge à ses sept filles.

他说就毫不犹豫的割断了女儿们的喉咙。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

En terminant, Tarrou balançait sa jambe et frappait doucement du pied contre la terrasse.

谈话结束时,塔鲁摆,用脚轻轻敲平台。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

Et la je vais juste balancer ça très grossièrement

现在我要把这个撒入沙拉里。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Il se hâtait en balançant son feutre à bout de bras. J'ai regardé aussi le directeur.

他一个人急忙往前赶,手上摇晃帽子。我也看了看院长。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Et il retourna vers le château, éclairé par sa lampe qui se balançait dans l'obscurité. Malefoy se tourna vers Hagrid.

他恶狠狠地说罢,然后转身朝城堡走去,那盏灯摇摇摆摆地消失在黑暗中。这时马尔福转向了海格。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Et si t'es juste là pour le kiff, n'hésites pas à balancer des techniques d'abréviations en commentaires.

如果你只是为了好玩,不要犹豫,在评论中写一些缩写的技巧。

评价该例句:好评差评指正
Développement personnel‎ - Français Authentique

Je considère qu'il faut en apprendre sur tout et sur tout le monde et qu'il faut balancer.

我认为必须要学习一切内容,了解所有人,做到平衡。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

On peut apercevoir l'étoile Gliese 581 dans la constellation de la Balance, à plus de 20 années-lumière d'ici.

在20多光年外的天秤座,可以看到格利塞 581星。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

On peut apercevoir l'étoile Gliese 581c dans la constellation de la Balance, à plus de 20 années-lumière d'ici.

在20多光年外的天秤座,可以看到格利泽581c星。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


掰不开镊子, 掰开, 掰面包, 掰腕子, , 白皑皑, 白矮星, 白氨酰, 白案, 白白,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接