有奖纠错
| 划词

Dans son état actuel, la route, qui est souvent endommagée par les fréquentes tempêtes balayant l'île, doit constamment être refaite.

目前的道路很容易被经常横扫全岛的暴风雨冲刷掉,必须经常修复。

评价该例句:好评差评指正

Ce nombre horrible, cette statistique épouvantable illustre l'ampleur de cette vague terroriste balayant le monde, constituant une véritable troisième guerre mondiale qui fait rage.

这个恐怖的数字是对席卷全球的恐怖的令人惊恐的统计,而这场第三次世界大战正在进行。

评价该例句:好评差评指正

Compte tenu des recommandations du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes, le Gouvernement de la République de Moldova est convenu de développer à titre prioritaire un cadre légal pour l'égalité des chances, afin d'instaurer un environnement propice à la promotion de la condition de la femme, en balayant tout préjugé.

考虑到消除对妇女视委员会提出的建议,摩尔多瓦共和国政府同意将建立平等机会法律框架前的最优先事项,该法律框架旨在消除一切偏见,提高妇女地位营造平等的社会环境。

评价该例句:好评差评指正

Parfois, on les considère comme une force de la nature balayant tout sur son passage, comme des processus moralement neutres générateurs de bienfaits ou de méfaits et qui, tôt ou tard, apporteront la prospérité à tous les peuples ou bien seront une source de crises, d'inégalités et d'instabilité au sein des nations et à l'échelle internationale.

有时候它们被席卷它们面前一切的一种自然力量,被道义上具有中立性质的进程,这种进程即可能有利,也可能有弊,最终既可能所有各国人民带来繁荣,也可能成国内和国际危机、不平等与不稳定的根源。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


butane, butanedial, butanediol, butanediolamine, butanedione, butanier, butanoate, butanoduc, butanol, butanolone,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

萌芽 Germinal

Mais le cri du ventre domina, un hurlement souffla en tempête, balayant tout.

但是,饿汉们的叫声震天,阵吼声风暴般地吹来,卷走了切。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Le lendemain, la concierge, en revenant d’une commission, la trouva debout, habillée, balayant et s’occupant du dîner de son mari.

第二天下午博歇太太替买东西回来时,看到下了床,穿好了衣服,还在地,并为丈夫在预备晚餐。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Un boîtier avec des boutons dessus, un seul en l'occurrence, une télécommande, tu sais encore ce que c'est ? répondit-elle en balayant la pièce du regard.

射房间四周,边答道:“上面有按钮,只有个按钮的小盒子,也就是遥控器,你还知道什么是遥控器吧?”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二

Tout en balayant l’escalier, elle s’arrêtait, et restait là, immobile, oubliant son balai et l’univers entier, occupée à regarder cette étoile briller au fond de sa poche.

楼梯,又停下来,立着不动,把帚和整个宇宙全忘了,心只看着那颗在衣袋底里发光的星星。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五

Des colonnes furent lancées dans les rues en fermentation, balayant les grandes, sondant les petites, à droite, à gauche, tantôt avec précaution et lentement, tantôt au pas de charge.

有些纵队被派遣到有骚乱的街上去,肃清街,进而追索左右的些小街小巷,有时蹑手蹑脚,小心提防,有时则加快步伐。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

On arriva à Gaston-Marie, en une masse grossie encore, plus de deux mille cinq cents forcenés, brisant tout, balayant tout, avec la force accrue du torrent qui roule.

到达加斯冬-玛里的时候,队伍更壮了,已达到两千五百多人,他们怒不可遏,好像涌奔驰的洪水,力量越来越,在冲破切,卷走切。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle s’arrêtait, saisie, comme si elle se fût tapée elle-même, quand elle les cognait en balayant. La commode surtout lui était chère ; elle la trouvait belle, solide, l’air sérieux.

地时不小心碰着家具,便停下脚发呆,竟像是自已被撞伤了似的。尤其喜欢那个横柜,在看来它既漂亮又结实,式样也十分典雅。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Un vacarme accueillit les quatre lampes, et brusquement tout s’éclaira, les faces rouges, les cheveux dépeignés, collés à la peau, les jupes volantes, balayant l’odeur forte des couples en sueur.

当那四盏灯倏地照亮了切的时候,响起阵欢呼,只见舞池里的人们脸红通通的,蓬乱的头发粘在皮肤上,飞舞的裙子散发着对对舞伴的强烈的汗味。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Il s’y étalait, vautré comme un porc, une joue barbouillée, soufflant son haleine empestée par sa bouche ouverte, balayant de ses cheveux déjà gris la mare élargie autour de sa tête.

看上去活像头猪倒卧在淤泥中,半脸难看地扭曲着,半张的嘴里伴着鼾声喷出阵的臭气;脑袋的周围尽是吐出的污物,他那看上去已经斑白的头发浸在片肮脏的呕吐物当中。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Oui, ce seraient les mêmes guenilles, le même tonnerre de gros sabots, la même cohue effroyable, de peau sale, d’haleine empestée, balayant le vieux monde, sous leur poussée débordante de barbares.

是的,就是这样的破烂衣服,这样的声震天地的木屐,这样浑身肮脏、发出恶臭的可怕人群,要以洪水破堤时的涌之势冲掉旧世界。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Et Nana avait des hauts et des bas, de vrais coups de baguette, tantôt nippée comme une femme chic, tantôt balayant la crotte comme une souillon. Ah ! elle menait une belle vie !

娜娜既混迹于上等舞厅,也出没下等舞厅,真是个变化多端魔幻迷乱的仙子,时而是个衣着讲究雍荣华贵的漂亮女人,时而又成了干粗活的女杂役。嘿!这样的生活真够味呀!

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Il ne se lève pas, pensa-t-elle en entendant la tousserie matinale de Nanon, et la bonne fille allant, venant, balayant la salle, allumant son feu, enchaînant le chien et parlant à ses bêtes dans l’écurie.

听见拿侬早上例有的咳嗽,走来走去,打堂屋,生火,缚住狼狗,在牛房里对牲口说话。想:“他还没有起来呢。”

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Plus de nationalités, les ouvriers du monde entier réunis dans un besoin commun de justice, balayant la pourriture bourgeoise, fondant enfin la société libre, où celui qui ne travaillerait pas, ne récolterait pas !

今后不再有国际之分,全世界的工人都为寻求正义而团结起来,共同去除腐朽的资产阶级,最后建立起自由的社会,不劳动者不得食!

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Des turbulences émergèrent sous différentes formes à divers endroits de cet océan, certaines comme des courants, d'autres comme des tourbillons, d'autres encore comme des marées balayant tout sur leur passage, toutes engagées dans une incessante mutation.

星海的扰动在不同位置以不同的形式出现,有的像河流,有的像旋涡,有的像横切的潮汐。

评价该例句:好评差评指正
魔兽世界广播剧 La tombe de Sargeras

Bonjour, dit caca en balayant une plume de son épaule.

评价该例句:好评差评指正
CCTV-F法语频道

L’incendie balayant les canyons est un des plus importants de l’histoire californienne, à cause en partie des conditions météorologiques extrêmement sèches en raison d’un manque de neige et de précipitations cette année.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


butoside, butoxy, butraldéhyde, butschliite, buttage, butte, butter, Butterbut, Butterflybuch, Butterflyflower,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接