有奖纠错
| 划词

Il se trouve de l'autre côté de la barricade.

他站在对立一边。

评价该例句:好评差评指正

Les polices élèvent des barricades.

警察设置了路

评价该例句:好评差评指正

En tout cas, Delacroix, il est super courageux de peindre au milieu des barricades.

无论如何,德拉克鲁瓦能在路中间绘画,还是相当勇敢

评价该例句:好评差评指正

Attends ! Tu veux dire que ça a existé pour de vrai ces morts et les barricades ?

等等!你是说这些死亡和街垒日都是真实存在

评价该例句:好评差评指正

Nous avons à deux reprises réussi à empêcher que des personnes n'érigent des barricades sur les routes du Kosovo.

我们曾两次设法阻止人们在通往科索沃道路上设置屏

评价该例句:好评差评指正

Ni la violence, ni l'érection de murs ou de barricades n'apporteront une sécurité durable et fructueuse.

可能依靠暴力或修建围墙和工事来实现持久和积极安全。

评价该例句:好评差评指正

Il est vrai que Louise Michel n'a pas hésité à participer aux violents combats de la barricade de Clignancourt pendant la Commune.

巴黎公社时期,米歇尔毫犹豫投入到激烈克里尼昂古尔街垒战役中。

评价该例句:好评差评指正

La présidence n'a pas le pouvoir de percer cette barricade.

打破这些能靠主席力量。

评价该例句:好评差评指正

Le 10 janvier, dans les quartiers populaires de Kinshasa, des jeunes ont érigé des barricades, jeté des pierres; certains d'entre eux se sont livrés au pillage.

10日,青年人金沙萨在工人区筑起了路,并投掷石块:有些青年人卷入了抢劫。

评价该例句:好评差评指正

Les activistes palestiniens et les autres manifestants qui tentaient de forcer les barricades érigées par la police ont été refoulés avec une brutalité qualifiée d'excessive par les témoins.

巴勒斯坦活跃分和试图强攻警察路其他示威者被警察强行逼退,据目击者所述,警察使用了必要暴力。

评价该例句:好评差评指正

En dernière analyse, la réponse ne réside pas dans l'augmentation du nombre de véhicules blindés, de barricades et de gardes armés mais dans l'amélioration de l'environnement politique global.

最终,解决问题在于增加装甲车辆、路和武装警卫,而在于要改善整个政治环境。

评价该例句:好评差评指正

La police nationale haïtienne, déjà affaiblie et moins nombreuse que le parti opposé, a dû abandonner ses positions ou ériger des barricades de protection face aux assauts multipliés des groupes rebelles.

已经软弱而人手海地国家警察被迫放弃职守或为了保护自己受叛乱集团猛烈攻击而设立屏

评价该例句:好评差评指正

Le 7 mai, des Serbes du Kosovo qui avaient barré la route principale à Suvi Do, à l'ouest de Mitrovica, ont lancé des pierre sur les soldats de la KFOR qui essayaient d'enlever les barricades.

7日,在米特罗维察西部Suvi Do阻断主要公路科索沃塞族人向试图排除路驻科部队投掷石块。

评价该例句:好评差评指正

Dans la capitale, les manifestants ont érigé des barricades sur les routes, mis le feu à des pneus et pillé commerces et résidences, faisant des blessés et des morts et causant des dommages matériels importants.

在首都,示威者在十字路口设置路,焚烧轮胎,抢劫商家和住宅,导致数人死亡和多人受伤,以及重大财产损失。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque la police de la MINUK et la KFOR sont venues enquêter, des Serbes kosovars de la zone ont juché leurs enfants au sommet des barricades pour empêcher la KFOR et la police de la MINUK de faire leur travail.

当科索沃特派团警察和驻科部队到达后进行调查时,当地科索沃塞族人把他们放在路之上,以阻止驻科部队和科索沃特派团警察前进。

评价该例句:好评差评指正

En particulier, des éléments de l'ancien CNPD continuaient de dresser des barricades dont ils se servaient pour exiger le paiement de leurs impôts dans certaines régions des territoires de Rutshuru et Masisi, alors qu'une aile du PARECO placée sous la conduite du colonel Lafontaine s'est retirée du processus d'intégration.

特别是一些前全国保卫人民大会成员继续在鲁丘鲁县和马西西县部分地区设置税收路,另一方面,由Lafontaine上校领导一个刚果爱国抵抗联盟分支退出整编进程。

评价该例句:好评差评指正

Il est grand temps que l'Assemblée générale reprenne l'initiative au Groupe des Huit (G-8) et aux institutions de Bretton Woods dans le cadre du débat sur le développement en général et en ce qui concerne l'Afrique en particulier : pas de barricades, pas de barbelé, pas de gaz lacrymogène.

大会在整个发展问题辩论中,尤其是非洲发展问题辩论中,从八国集团和布雷顿森林机构那里收回主动权,现在是时候了:排除要铁丝网,要催泪瓦斯。

评价该例句:好评差评指正

Elle serait également une preuve tangible que l'Assemblée générale se soucie du sort tragique du peuple palestinien, que l'existence et la poursuite de l'édification du mur ont gravement désavantagé et démuni, et qui se retrouve pratiquement prisonnier sur son propre territoire derrière le mur, en plus des tranchées, des clôtures, des routes de sécurité et des barricades qu'ils ont dû endurer toutes ces années.

决议草案还将继续以明确方式,表明大会以及国际社会对处境悲惨巴勒斯坦人关切和同情,因为他们处境极为利,已经存在和继续建造隔离墙使他们更加贫困,并使他们实际上成为被限制在隔离墙之外本国土地上囚犯,此外还受到这些年来他们忍受壕沟、围墙、保安通道和路之害。

评价该例句:好评差评指正

Le nombre de barricades a augmenté de 40 pour cent au cours de l'année écoulée; les assassinats se sont multipliés; le siège israélien de la Bande de Gaza a plongé les trois quarts de ses habitants dans la misère; même l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient (UNRWA) a été empêché de s'acquitter de sa tâche.

去年增加了40%;被杀人数剧增;以色列围困加沙地带,使得四分之三巴勒斯坦人陷入贫困,甚至连联合国近东巴勒斯坦难民救济和工程处(近东救济工程处)工作也受到阻

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, il a été signalé qu'un Palestinien de 15 ans avait été tué et que neuf autres adolescents avaient été blessés, alors que des enfants palestiniens qui célébraient une journée de commémoration en souvenir des enfants tués pendant l'Intifada s'étaient approchés d'une barricade érigée par les FDI près de Netzarim et avaient commencé à lancer des pierres sur les militaires.

在另一项事态发展中,据报一名15岁巴勒斯坦人被杀,另有九名十几岁儿童受伤,当时巴勒斯坦们正在为死起义儿童举行国伤纪念日,他们走近以色列国防军在Netzarim附近设置,并向士兵投掷石头。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


apoprotéine, apopyle, apoquinène, aporétique, aporhyolite, aporie, aporocyste, aporogamie, aporphine, aporrhétine,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

La barricade tremblait ; lui, il chantait.

街垒在发抖。而他,在歌唱。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Le galetas Jondrette ? La barricade ? Javert ?

容德雷特破屋?街垒?沙威?

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Cette barricade, cet égout, cette fournaise, ce cloaque, il a tout traversé pour moi, pour toi, Cosette !

这个街垒,这条阴沟,这个火坑,这些污水沟,他都经历我,你,珂赛特!

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Le matelas en effet était tombé en dehors de la barricade, entre les assiégés et les assiégeants.

的确,这床垫是落在街垒外边,在攻守两方的中间。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Cet homme était dans la barricade. Il n’y combattait pas. Qu’était-il venu y faire ?

这人曾经到街垒来,但他并没有参加斗争。他来干什么?

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

De leur côté, les insurgés posaient des vedettes au coin des carrefours et envoyaient audacieusement des patrouilles hors des barricades.

起义的人也在一些岔路口的路角上布置哨兵,并大胆地派遣到街垒外面去

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

En moins d’une heure, vingt-sept barricades sortirent de terre dans le seul quartier des halles.

不到一个钟头,仅仅在那菜市场区,便平地造起二十七座街垒。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Lutte pareille dans la cave. Cris, coups de feu, piétinement farouche. Puis le silence. La barricade était prise.

在地窖也进行着同样的搏斗,叫喊声、枪声以及野蛮的践踏声,然后突然寂静下来,街垒被占领

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il avait, dans cette barricade, le droit d’être tué.

他在那街垒有权被人杀死。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

C’était dans cette espèce de repli du trapèze intérieur de la barricade qu’Éponine avait agonisé.

就是在这种街垒内部的梯形隐蔽处爱潘妮断气。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Courfeyrac tout à coup aperçut quelqu’un au bas de la barricade, dehors dans la rue, sous les balles.

古费拉克忽然发现有个人在街垒的下面,外边,街上,火线下。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Et tu es allé aux barricades, et tu t’es fait tuer par méchanceté !

你就上街垒去,怀着恶意去找死!

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Rue du Poirier, rue des Gravilliers, des barricades s’ébauchèrent.

梨树街和格拉维利埃街也筑起街垒。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Dans l’intérieur des barricades, les cabarets et les loges de portiers étaient convertis en corps de garde.

在一些街垒的内部,那些酒厅和门房都变成警卫室。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

C’était la troupe de ligne, postée au delà de cette barricade, et aux aguets.

那是战斗,防守在街垒外边,埋伏着。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Quand Courfeyrac lui avait dit : nous allons aux barricades, une idée lui avait traversé l’esprit.

当古费拉克对她说“我们去街垒”时,她脑子忽然有个主意。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Son regard plongeait à pic dans la barricade.

他的视线正好直直地落到街垒

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Cosette, il est allé à la barricade pour me sauver.

珂赛特,他到街垒去是把我救出来。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Monsieur Marius, reprit la voix, vos amis vous attendent à la barricade de la rue de la Chanvrerie.

“马吕斯先生,”那声音又说,“您的那些朋友在麻厂街的街垒等您。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Sa table étant petite, et ne pouvant servir à la barricade, on la lui avait laissée.

他的桌子太小,对街垒起不作用,所以就留下给他

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


apotoxine, apôtre, apotropaique, apotropine, apozymase, appairage, appairer, Appalachia, appalachien, appalachienne,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接