有奖纠错
| 划词

Bienveillance aux yeux des bienveillants, sagesse aux yeux des sages.

仁者见仁,智者见智。

评价该例句:好评差评指正

La délégation russe examinera avec bienveillance une demande de crédit correspondant à ce montant.

俄罗斯代表团准备对要求划拨这个数额请求做出同情

评价该例句:好评差评指正

Si nous échouons, nos peuples ne nous jugeront pas avec bienveillance, aujourd'hui ni à l'avenir.

如果我们失败,我们各国人民现在和将来都不会对我们客气。

评价该例句:好评差评指正

Ces armes sont le fruit de la bienveillance de Téhéran.

这些武器是德黑兰捐助

评价该例句:好评差评指正

Votre Sainteté, nous comptons sur votre bienveillance et votre appui dans la suite de nos travaux.

宗座,我们期望,在我们开展工作时候,你将继续保佑和支持我们。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons un besoin urgent de l'aide et de la bienveillance de la communauté internationale.

我们迫切地需要国际社会援助和善意。

评价该例句:好评差评指正

Les partenaires bilatéraux et multilatéraux devraient, dans ce cas précis, faire preuve d'une exceptionnelle bienveillance.

在这一情况下,双边和多边合作伙伴必须表现出仁慈。

评价该例句:好评差评指正

J'en termine en exprimant, comme d'habitude, mes sincères remerciements au Gouvernement australien qui continue d'accueillir l'AIEA avec bienveillance.

最后,我照例要向原子能机构依然为殷勤东道国奥地利政府表示真诚感谢。

评价该例句:好评差评指正

Le secrétariat examinerait avec bienveillance la possibilité d'organiser un atelier sous-régional pour les Caraïbes ou pour les pays intéressés.

秘书处将非常积为加勒比或有关国家举办分区域讲习班可能性。

评价该例句:好评差评指正

Sa détention, inéluctable devant le poids de la dénonciation cubaine, s'est faite avec beaucoup d'attentions et de bienveillance.

在古巴控诉强有力证据下,美国不得不矫柔造作但仁慈地拘留他。

评价该例句:好评差评指正

S'acquitter de cette obligation est certes une action positive mais ce n'est pas un acte de bienveillance.

但即使以色列积这种义务,也不是出于善意。

评价该例句:好评差评指正

Les partenaires au développement, en général, et les institutions de Bretton Woods, en particulier, pourraient examiner avec bienveillance cette requête.

因此,各发展伙伴、尤其是布雷顿森林机构不妨积审议这项申请。

评价该例句:好评差评指正

En conclusion, je voudrais remercier très sincèrement le Gouvernement autrichien, qui, depuis plus de 40 ans, accueille avec bienveillance l'AIEA.

最后,40多年来奥地利政府一直作为原子能机构最亲切和受欢迎东道国,对此我真诚地表示感谢。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes également très reconnaissants envers les États Membres qui ont encouragé leurs stations nationales à considérer nos demandes avec bienveillance.

我们还非常感谢那些鼓励本国广播公司接受我们请求会员国。

评价该例句:好评差评指正

Dans les années écoulées depuis, nous avions bénéficié d'un soutien et d'une bienveillance infinis de la part de la communauté internationale.

自那时以来,我们受益于国际社会似乎永无休止支持和诚意。

评价该例句:好评差评指正

Cette délégation a déclaré envisager avec bienveillance les propositions formulées dans le budget d'appui biennal pour 2002-2003 concernant les dotations en personnel.

该国代表团说,2002-2003两年期支助预算中关于员额配置建议值得支持。

评价该例句:好评差评指正

Je remercie aussi tous les membres du secrétariat de la Conférence du désarmement pour leur disponibilité totale, leurs conseils et leur bienveillance.

我也感谢会议秘书处全体成员,感谢他们热心帮助、周到和意见。

评价该例句:好评差评指正

Les conclusions de la mission d'experts dépêchée au Liban ont permis d'examiner avec bienveillance la question de l'adhésion de ce pays au Processus.

派往黎巴嫩专家特派团调查结果使有关方面得以积黎巴嫩重新加入金伯利制度问题。

评价该例句:好评差评指正

Le Liban assure le représentant d'Israël que la population libanaise éprouve de la bienveillance à l'égard des Juifs et qu'elle respecte leur religion.

黎巴嫩向以色列代表保证,黎巴嫩居民对犹太人抱有好感,尊重他们宗教信仰。

评价该例句:好评差评指正

Il ne fait pour moi aucun doute que l'Assemblée lui offrira la même coopération et bienveillance que j'ai eu le privilège de recevoir.

我毫不怀疑,大会给予他合作与友谊将同我有幸得到一样多。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


初生目闭, 初生嫩芽, 初生牛犊不怕虎, 初生气, 初生氢, 初生泉, 初生水, 初生之犊, 初生枝晶, 初时,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

追忆似水年华第一卷

Habituellement, quand Eulalie était partie, Françoise prophétisait sans bienveillance sur son compte.

平常欧拉莉一走,弗朗索瓦丝就不怀好意地估算她的赏钱总数。

评价该例句:好评差评指正
督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Tant de bienveillance eût détourné des certitudes, et Morrel n’avait pas même de soupçons.

即使莫雷尔再有什么怀疑,这番苦口婆心的辩解也足以使之完全消除了。

评价该例句:好评差评指正
神话传说

Le dieu déguisé était ébloui par tant de bienveillance et voulut témoigner de son affection en l'invitant à le chevaucher.

伪装的神被这样的善意弄得晕头转向,想通过邀请她己身上来表达己的爱意。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

L’expression de bienveillance n’avait pas disparu de son visage, mais celui-ci semblait figé, comme si elle portait un masque de plâtre.

她脸上祥的表情仍然没有褪去,只是凝固了,仿佛戴着一张石膏面具。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Nous nous devons les uns aux autres aussi beaucoup de bienveillance.

我们彼此之间也应该怀抱着许多善意。

评价该例句:好评差评指正
Iconic

Il m'a suivie avec une bienveillance et un regard absolument incroyable.

他跟着我,着善意和不可思议的神情。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

À toutes les fadaises qui échappèrent à notre Gascon, milady sourit avec bienveillance.

听到我们的加斯科尼小伙子满口空言,米拉迪破颜一笑了之。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

En réalité, ce travail est déjà entamé : vous avez exprimé lors d’une audience du CDP votre bienveillance à l’égard de l’OTT.

事实上,这项工作已经开始了:您PDC听证会上表达了您对OTT的

评价该例句:好评差评指正
督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Beauchamp regarda Albert avec une attention qui annonçait assurément beaucoup de bienveillance.

波尚用着十分亲切的神态望着阿尔贝。

评价该例句:好评差评指正
Iconic

Le mec porte toute la bienveillance de l'humanité en lui, c'est absolument dingue.

这家伙身上有所有人性的善良,这绝对是疯狂的。

评价该例句:好评差评指正
Iconic

Et puis, à la fin, tu te rends compte du message et de la bienveillance de ce truc et à quel point c'est touchant.

然后最后,你会意识到这个故事的内容和亲切,它是多么的感人。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Il tourna la tête et la regarda avec bienveillance, mais son chapeau en métal et ses blessures rendirent ce mouvement très difficile.

他转头祥地看着她,铁高帽和已受的重伤,使他这动作很艰难。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Tarrou, qui regardait le rentier avec bienveillance, dit qu'il connaissait les chiffres, que la situation était grave, mais qu'est-ce que cela prouvait ?

一直宽厚地望着这个年金收入者的塔鲁回答说,他知道那些数字,情况十分严重,但这一切说明了什么呢?

评价该例句:好评差评指正
哪里?

Joanne, tirée à quatre épingles, rayonnante dans son tailleur beige, passa délicatement sa main sur ses cheveux pour vérifier qu’aucune mèche n’était en désordre, et sourit avec bienveillance.

乔安娜穿着一件米白色的西服套裙,姿态优雅。她用手拂过头发,确保每一根都它正确的位置上,并绽放了一个迷人的微笑。

评价该例句:好评差评指正
Compréhension orale 4

Alors sa mère a décidé de la confier à la bienveillance de l'un de ses oncles, un certain Fulbert, chanoine de Notre-Dame de Paris.

因而她的母亲决定将她委托给她的一个叔叔,一个叫富尔伯特的人,巴黎圣母院的法政牧师。

评价该例句:好评差评指正
督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Tout le monde se porte bien dans votre famille ? demanda le comte avec un ton de bienveillance affectueuse à la sincérité de laquelle personne ne se fût trompé.

“你家里的人都好吗??伯爵亲切爱地问,他的诚恳任何人都能看出来。

评价该例句:好评差评指正
督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Me voici impitoyablement acharné à votre poursuite, dit-il avec un sourire rayonnant de bienveillance. Vous aviez cru pouvoir échapper à ma magnificence, mais il n’en sera rien. Écoutez donc.

“我来了,不顾一切地追到你这儿来了,”他祥地向他笑着说。“你以为可以逃避我慷慨的馈赠,但这是没有用的。听我说吧。”

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Or, il est certain que le comte de Paris a toujours agréé avec beaucoup de bienveillance le dévouement de Swann qui est, d’ailleurs, un garçon d’esprit s’il en fut.

显然,巴黎伯爵一直赞赏斯万的忠诚,何况斯万确实颇有风趣。”

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

D'un autre côté, il se refusait à utiliser les termes de « bienveillance » , « solliciter » , « gratitude » , dont il estimait qu'ils ne se conciliaient pas avec sa dignité personnelle.

另方面,他又拒绝使用" 照顾" 、" 请求" 、" 感激" 这些字眼,认为那和他个人的尊严水火不容。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Celle-ci le regarda avec une expression de mystérieuse bienveillance à laquelle il n’y avait point à se tromper. Mais d’Artagnan était si préoccupé de la maîtresse, qu’il ne remarquait absolument que ce qui venait d’elle.

着神秘的不令误解的亲切表情看着他。可是,达达尼昂一心想着女主人,压根儿只注意她那里发生的一切。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


初试备取者, 初试锋芒, 初试通过者名单, 初霜, 初速, 初速度, 初岁, 初碎机, 初探, 初探井,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接