有奖纠错
| 划词

Le Comité est également préoccupé par la persistance de la pratique du bizutage (fala) dans l'armée, où les nouvelles recrues subissent voies de fait et humiliations.

委员会还感到关切的是,军队中一直保护所谓“法拉”的习惯做法,它使新兵受到虐待

评价该例句:好评差评指正

L'État partie devrait faire en sorte que la pratique du «bizutage» dans les forces armées disparaisse, notamment en facilitant l'intervention du Médiateur et en adoptant des mesures disciplinaires.

国应当保证制止军队中的“戏弄”行为,包括帮助巡视员出面干预,并取纪律处分措施。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité contre la torture a recommandé à la Fédération de Russie d'appliquer une politique de tolérance zéro face au problème persistant des bizutages (dedovchtchina) et des cas de torture et autres formes de mauvais traitement dans les forces armées.

禁止酷刑委员会赞扬俄罗斯联邦对军队中持续存在的捉弄新兵(dedovshchina)、酷刑虐待行为取零容忍的态度。

评价该例句:好评差评指正

S'il existe bien une législation interdisant les châtiments corporels et des mesures telles que des lignes téléphoniques ouvertes en permanence aux victimes de bizutage, le Comité note avec inquiétude que les dispositions en vigueur ne suffisent pas à prévenir la violence dans les écoles.

尽管法律禁止体罚,并且为受欺负者提供了热线服务,但委员会关切地注意到目前的措施不足以防止校内暴力行为。

评价该例句:好评差评指正

Pour ce qui est des militaires, le Rapporteur spécial n'a eu connaissance que de quelques allégations de passages à tabac et de traitements dégradants de conscrits, notamment une forme de bizutage connue sous le nom de descuereo, consistant à obliger une personne à accomplir des exercices extrêmes.

说到军队,特别报告员只收到关于虐待新兵的少量指控,如一种叫做“descuereo”的折磨形式,它是指逼迫某个人从事极端形式的锻炼。

评价该例句:好评差评指正

L'État partie devrait éradiquer le bizutage dans l'armée, continuer de mettre en œuvre des mesures de prévention, faire en sorte que ces pratiques donnent lieu immédiatement à des enquêtes impartiales et efficaces et que les auteurs de ces actes soient traduits en justice, et faire connaître au public l'issue des actions judiciaires engagées.

国应铲除武装部队内的欺行为;继续实施预防措施以及确保及时、不偏不倚有效地调查追究此类侵害行为;公开通报对任何此类行为的追查结果。

评价该例句:好评差评指正

25) Le Comité apprécie les données qui lui ont été communiquées par les représentants de l'État partie concernant la pratique du bizutage (dedovchtchina) dans les forces armées et l'application des articles 117 et 302 du Code pénal, mais il regrette l'absence de statistiques officielles détaillées concernant les enquêtes ouvertes à la suite des plaintes pour torture en garde à vue ou dans les institutions pénitentiaires dans le territoire relevant de la juridiction de l'État partie.

(25) 委员会赞赏国代表就武装部队“捉弄新兵”适用《刑法》第117条第302条的问题提交的数据,但感到遗憾的是,没有官方综合统计数据说明国管辖领土内警察拘留所囚禁机构所发生的酷刑现象投诉的调查情况。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不认, 不认错, 不认输, 不认真, 不认自己的儿子, 不日, 不日之内, 不容, 不容辩解的行为, 不容抵赖,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《第一日》&《第一夜》

– Vous n'avez jamais connu le pensionnat, n'est-ce pas ? Ni les brimades, ou les châtiments corporels, pas plus que les bizutages ?

“您从在寄宿学过,?您也从有听过这种学的各种体罚以及针新生的各种戏弄和作弄,?”

评价该例句:好评差评指正
Le Rire Jaune

Donc quand t'arrives en école, la première semaine, pour que tout le monde apprenne à se connaître, les deuxièmes organisent toutes sortes d'activités des bizutages, une soirée et un week end d'intégration.

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2021年5月合集

Le pilote  comprend qu'on l'a  attaché à une cible au milieu du champ de tir d'entrainement de l'escadrille, dans un bizutage hallucinant, vingt minutes dans ce bombardement, avant d'être ramené à la base toujours entravé...

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不容置疑的证据, 不容置疑地, 不溶残渣, 不溶混液, 不溶剂, 不溶解, 不溶解的, 不溶酶, 不熔沉淀物, 不熔的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接