有奖纠错
| 划词

Pourquoi une apparence de soupirail blêmirait-elle au coin de la voûte ?

为何穹隆一角的气窗现出这

评价该例句:好评差评指正

Aux heures d'amertume je m'imagine des boules de saphir, de métal. Je suis maître du silence. Pourquoi une apparence de soupirail blêmirait-elle au coin de la voûte ?

在苦的时象蓝宝石的、金属的球型。是寂静之主。为何穹隆一角的气窗现出这

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


vulgarité, Vulgate, vulgo, vulgum pecus, vullinite, vulnérabilité, vulnérable, vulnéraire, vulnérant, Vulpian,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Topito

La meuf est au taquet, plus concentrée que jamais. Au bout de dix minutes elle blêmit.

这个女孩比以前都更专注。十分钟色变得苍白。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Le crépuscule blêmissait son beau front et couvrait ses yeux de ténèbres.

傍晚微光把他俊美映得发青,两只眼睛隐在黑影里。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Elle montait lentement et se renouvelait sans cesse ; de là un obscurcissement graduel qui blêmissait même le plein jour.

它缓缓上升,还不断得到补充,以致光线越来越矇眬,甚至使白昼变得阴暗起来。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Sa figure blêmissait et souriait. La vie n’était plus là, il y avait autre chose.

逐渐失色,但仍带着笑容,生命已经结束,有是其他东西。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Au-dessus de cet effrayant nid d’ombre, les étages des maisons muettes s’ébauchaient lividement ; tout en haut les cheminées blêmissaient.

在这可怕黑窝上面,各层寂静楼房开始在青灰色背景上显出轮廓,不过高处一些烟囱却变成灰白色了。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

Keira l'observa de plus près et je la vis blêmir.

凯拉将胸针凑到眼前查看,突然面色如纸。

评价该例句:好评差评指正
化身博士

Le grand et beau visage du docteur Jekyll pâlit, même ses lèvres blêmirent.

杰吉尔博士英俊逐渐变得惨白,甚至连是。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Mais bientôt, de ce monde de pensées s’entre-choquant dans sa tête, une pensée d’espérance jaillit ; un pâle sourire se dessina sur ses lèvres blêmies et sur ses joues contractées.

不久,从那混乱不清脑子里和杂乱思想里闪出了一线希望,他变白和苍白上现出一丝微笑。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Il jette des cris désespérés dans les profondeurs. Quel spectre que cette voile qui s’en va ! Il la regarde, il la regarde frénétiquement. Elle s’éloigne, elle blêmit, elle décroît.

他在深处发出了悲惨呼号。那条驶去帆船简直是个鬼影!他望着它,发狂似望着它。它越去越远,船影渐淡,船身渐小了。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Négrel se sentait blêmir, lui aussi, très brave d’ordinaire, saisi là d’une épouvante supérieure à sa volonté, une de ces épouvantes qui soufflent de l’inconnu. Dans le foin, Cécile ne bougeait plus.

素日一向非常勇敢内格尔,心里感到一种突如其来无力抗拒恐怖,不由得面色铁青。赛西儿钻在干草里一动不敢动。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Dans ce défilé de condamnés qu’on appelle la destinée humaine, deux fronts peuvent passer l’un près de l’autre, l’un naïf, l’autre formidable, l’un tout baigné des divines blancheurs de l’aube, l’autre à jamais blêmi par la lueur d’un éternel éclair ?

在这被称作人类命运判刑人行列里,两个人额头可以挨得如此近,一个是天真,另一个是可怕,一个沐浴着晨曦神圣白光,另一个永远被一道永恒闪电照得惨无人色?

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


vulvite, vulvo, vulvo-vaginite, vumètre, vuonnémite, vycor, vysotskyite, w, W,w, w.c.,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接