有奖纠错
| 划词

Melangez avec un fouet jusqu`a ce que le jaune et le sucre blanchissent.

用搅拌器搅拌直到蛋黄和糖成白色。

评价该例句:好评差评指正

Un des PP, PE, PET a blanchis par le biais de fragments brisés.

其中PP,PE,PET有经清经破碎的碎片。

评价该例句:好评差评指正

Quatre fonctionnaires ont été blanchis des allégations portées contre eux.

工作人员清了指控。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne voulons pas non plus qu'elle blanchisse les diamants issus des zones de conflit.

们还想国钻石业不将滴血钻石漂白。

评价该例句:好评差评指正

Les activités criminelles ne sont pas détectées et les fonds blanchis servent à en financer de nouvelles.

犯罪活动依然不发现,的资金用于资助新的犯罪活动。

评价该例句:好评差评指正

Une grande partie de l'argent blanchi provient de profits tirés du trafic illicite de drogues et autres transactions illégales.

的钱大多来自非法毒品贩运或其他非法交易的利润。

评价该例句:好评差评指正

Par exemple, un moyen de transférer les fonds blanchis reste les comptes correspondants que certaines institutions financières mettent à la disposition de banques étrangères.

例如,钱资金继续使用的一种渠道仍然是有些金融机构向外国银行提供的代理帐户。

评价该例句:好评差评指正

Les infractions sous-jacentes sont les infractions dont le produit est blanchi.

上游犯罪系指其所得须经历钱过程的犯罪。

评价该例句:好评差评指正

Il a perdu toutes ses dents et sa chevelure a complètement blanchi.

他的牙齿现已掉光,头发也白了。

评价该例句:好评差评指正

Ces services peuvent également saisir les biens blanchis pour permettre le recours à l'entraide judiciaire, des mesures de saisie spéciale ou des poursuites au civil.

调查人员还将没收属于钱目标的财产,以证能够进行针对该财产的国际法律援助、特别扣押或民事行动。

评价该例句:好评差评指正

Les mesures administratives d'expropriation de biens en rapport avec des activités délictueuses (biens blanchis, moyens, instruments utilisés ou devant l'être, produits en découlant) sont inconnues.

哥伦比亚并不存在没收与犯罪活动有关的财产(这种财产本身就是犯罪活动的手段、结果和产物)的行政规定。

评价该例句:好评差评指正

Il indique qu'il a été finalement blanchi du chef de corruption mais que, lorsque les biens confisqués allaient lui être restitués, l'invasion du Koweït avait commencé.

刷这一罪名,但是到伊拉克同意归还没收的财产时,入侵科威特已经开始。

评价该例句:好评差评指正

Une grosse somme d'argent blanchi qui échappe à la supervision et à l'action des autorités financières nationales fausse les politiques monétaires et les systèmes de taxation nationaux.

过的金钱中有许多逃脱了国家金融管理部门的监督和管理,妨碍制订准的货币政策和建立适当的税收体制。

评价该例句:好评差评指正

Suivant de nombreuses allégations, que le Groupe n'a pu vérifier, les diamants des forces rebelles angolaises de l'UNITA sont blanchis par le biais de la MIBA par adjudication.

还有小组无法证实的广泛传言说,安哥拉叛军安盟的钻石正通过MIBA的投标清

评价该例句:好评差评指正

Dans certains pays, des cabinets juridiques et des enquêteurs sont parfois disposés à chercher à récupérer des fonds blanchis en échange d'honoraires qui dépendent des montants finalement récupérés.

在某些法域中,法律事务所和调查人员可能愿意并且能够接受按照资金追回情况收费的标准进行追回钱资金的工作。

评价该例句:好评差评指正

En vertu des dispositions précitées, toute personne qui a blanchi, ou entrepris de blanchir, le produit du crime peut être poursuivie en justice.

根据上述规定,任何人如果清和企图清犯罪收益,都可能绳之以法。

评价该例句:好评差评指正

On estime que 75 % du corail, dans nos archipels, ont été blanchis en raison d'une montée de la température des eaux de surface.

估计们群岛有75%的珊瑚由于海面温度升高而变成白色。

评价该例句:好评差评指正

L'une des caractéristiques novatrices de la Convention a trait aux dispositions relatives à la récupération des avoirs d'État qui ont été blanchis.

公约的一个突破性特点是其中一些规定涉及收回清后的国家资产。

评价该例句:好评差评指正

L'argent étant, dans la plupart des cas, blanchi en recourant de manière impropre ou frauduleuse aux systèmes financiers en place, l'intégrité de ces derniers et des établissements financiers s'en trouve gravement menacée.

在大多数情况下,钱都是通过非法利用或滥用现有的金融系统来实施的,因此这对金融系统和金融机构的健全提出了严重的挑战。

评价该例句:好评差评指正

Selon les estimations du FMI, le montant total de l'argent blanchi chaque année représenterait entre 3 % et 5 % du produit intérieur brut mondial (PIB), soit entre 600 et 1 800 milliards de dollars.

货币基金组织估算,每年的钱金额相当于全世界国内生产总值的3%至5%,即 6 000亿至 1.8兆美元之间。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


nuaison, nuance, nuancé, nuancer, nuancier, nubécule, Nubien, nubile, nubilité, nubuck,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

美食法语

Une fois qu'ils sont blanchis, on va les mettre dans de l'eau fraîche pour couper la cuisson.

将它们在开水中焯一下之后,我们把它们放进凉水中,这样可以减少烹饪时间。

评价该例句:好评差评指正
Cooking With Morgane(中国菜)

Je blanchis les 3 feuilles de chou pendant 1 minute.

我把3片卷心菜叶焯水1分钟。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

C’étaient les ossements d’un innombrable troupeau de bœufs, amoncelés et blanchis.

那是无数头牛的骨骼,在那里堆着,生生的。

评价该例句:好评差评指正
圣诞那些事儿

Pour ne pas qu'elle blanchisse, juste qu'elle se fige.

这样它就不会,只会冻结。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Les murs aussi étaient blanchis ; mais il n’y avait pas de meubles.

墙也刷成是没有家具。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Les coudes étaient blanchis de ce duvet que laisse au drap le frottement du linge.

手肘处沾着呢子和垫单磨擦后起的绒毛。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

Donc là on voit vraiment que ça blanchit, - Ah ouais j'avoue - Tu vois !

我们可以看到蛋黄在。嗯。你看!

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

En effet, le charbon végétal, par son effet abrasif, blanchit bien les dents de manière superficielle.

实际上,植物炭由于具有研磨作用,可以使牙齿表面上

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

Vous pouvez voir que la sauce blanchit beaucoup

你们可以发现,酱料了很

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Selon toi, les défenses des éléphants sont a): des cornes; b) des dents; c) des morceaux de bois blanchis?

你的了解,大象的象牙是a): 角;b)牙齿;c)漂过的木头?

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Sa taille s’était faite, sa peau avait blanchi, ses cheveux s’étaient lustrés, une splendeur inconnue s’était allumée dans ses prunelles bleues.

她的身躯长成了,皮肤净了,头发润泽了,蓝眼睛的瞳孔里燃起了一种不曾见过的光采。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

Dès que le poulet est bien doré et les oignons un peu blanchis, on va prendre les

一旦鸡肉成金黄、洋葱后,épices.我们就要取点香料了。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

5 d'entre eux sont encore debout, mais ils ont complètement blanchi.

其中有5个还在,已经完全了。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Au-dessus d’elles, l’air des jours de fête flambait, brûlant et lourd, comme amolli de paresse et blanchi par la poussière des promenades.

她们的头顶上,空中充满了假日热闹的隆重的气氛,也有散步者扬起的尘埃中弥漫着的闲散与安详。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

A chaque épée de lumière jaillie du sable, d'un coquillage blanchi ou d'un débris de verre, mes mâchoires se crispaient. J'ai marché longtemps.

从沙砾上、雪的贝壳或一片碎玻璃上反射出来的光亮,像一把把利剑劈过来,剑光一闪,我的牙关就收紧一下。我走了很长时间。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

Voilà, une fois que c'est bien blanchi, je vais rajouter mes 60 g de farine.

蛋液后,我就要加入60克面粉。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第三册

Et, à la montagne, je suis entièrement nourri, logé et blanchi, sans compter les avantages en nature. Je mets presque tout de côté.

在山上,我吃、住、洗衣全免费.还不算实物报酬。我几乎把所有钱都存下了。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Les indigènes devaient d’autant mieux prendre lady Helena pour une divinité, que, suivant leur religion, les blancs sont d’anciens noirs, blanchis après leur mort.

这样一来,土人把这些旅客当作神灵看待了,因为澳大利亚土人信奉迷信,说人本来都是黑人,只是死后升入天堂,才成了人的。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

On verse une première partie sur les œufs blanchis, on mélange bien, puis après on incorpore cette nouvelle préparation dans la casserole.

将一部分奶油倒入漂后的鸡蛋中,好好地搅拌开来,然后把它倒入平底锅中。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

Dès que la préparation est bien homogène et surtout bien chaude, on va pouvoir verser une première partie sur les jaunes d'œufs blanchis.

一旦混合均匀,特别是得滚烫后,我们就可以将一部分奶油倒入漂的蛋黄中了。

评价该例句:好评差评指正
加载更

用户正在搜索


nucléation, nucléé, nucléée, nucléide, nucléinase, nucléine, nucléique, nucléo, nucléocapside, nucléodensimètre,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接