有奖纠错
| 划词

Les victimes sont incitées à accepter des transactions, sous couvert d'indemnités financières dérisoires, qui mettent sous le boisseau les plaintes civiles et les poursuites pénales en cours.

人被劝说接受停止民事和事诉讼交易,以换取少得赔款。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


待时而动, 待收票据, 待售的房屋, 待洗的衣服, 待续, 待业, 待业保险, 待业青年, 待业人员, 待业者,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

神秘岛 L’Île Mystérieuse

Cinq boisseaux, répondit l’ingénieur, et, à cent trente mille grains par boisseau, cela fait six cent cinquante mille grains.

“五,”工程师说,“每十三万粒,那么我们一共有六十五万粒了。”

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Eh bien, cela ferait plus de trois millions, à cent trente mille par boisseau, Pencroff.

“每平均十三万粒,四千亿粒可以合三百万,潘克洛夫。”

评价该例句:好评差评指正
小克劳斯和大克劳斯

Le chantre sortit, poussa le coffre vide dans l'eau, et retourna chez lui donner au petit Claus son boisseau d’argent.

牧师马爬出来,把那口空箱子推水里去。随后他了家里,小克劳斯跟着他,得了满满一斗钱。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

La seconde récolte de six cent mille grains produisit cette fois quatre mille boisseaux, soit plus de cinq cents millions de grains !

第二次种下去六十万粒,现在收得了四千,也是有五亿粒麦了!

评价该例句:好评差评指正
小克劳斯和大克劳斯

Non, non ! cria le chantre, épargne-moi, et je te donnerai un boisseau d’argent.

“哎呀!扔不得!扔不得!”牧师大声叫起来。“请你放了我,我可以给你一大斗钱。”

评价该例句:好评差评指正
小克劳斯和大克劳斯

Soit ! dit enfin petit Claus, puisque tu m’as donné l’hospitalité, je te céderai le sorcier pour un boisseau rempli d’argent, mais fais-moi bonne mesure.

“好吧,”最后小克劳斯说。“今晚你让我在这儿过夜,实在对我太好了。这样办吧。你拿一斗钱来,可以把这个魔法师买去,不过我要满满的一斗钱。”

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

La colonie était riche en blé, car il suffisait de semer une dizaine de boisseaux pour que la récolte fût assurée chaque année et que tous, hommes et bêtes, pussent s’en nourrir.

现在小队里粮食非常充足,每年只要播种十,所得的收成足够人畜食用了。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Ce jour-là donc, dans la matinée, deux à trois boisseaux de blé furent moulus, et le lendemain, au déjeuner, une magnifique miche, un peu compacte peut-être, quoique levée avec de la levure de bière, figurait sur la table de Granite-house.

这天早他们磨了两三小麦,第二天早饭的时候,“花岗石宫”的餐桌出现了一块呱呱叫的面包,唯一的缺点是还不够松,也许是发得不好。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


待字闺中, , 怠惰, 怠工, 怠工者, 怠慢, , , 袋布, 袋貂,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接