有奖纠错
| 划词

Il avait choisi des bordures orange pour son graphique.

他为图选择了橙色的边框。

评价该例句:好评差评指正

En bordure du lac, il y a beaucoup d'arbres.

在湖边,有很多树。

评价该例句:好评差评指正

Toutes les maisons rénovées se trouvent en bordure immédiate de la route.

所有翻新的房屋都紧靠路边。

评价该例句:好评差评指正

Il dispose d'excellentes installations et est situé en bordure de mer.

位于滨水区,设备极佳。

评价该例句:好评差评指正

Éloignez-vous de la bordure du quai.

请您远离月台边缘。

评价该例句:好评差评指正

Le PAR travaille également à peupler les zones en bordure de la jungle.

《支持紧急地区重新安置和开发计划》还努力增加丛林边缘地区的人口。

评价该例句:好评差评指正

Je me suis rendu dans une maison du village de Zbeidat, en bordure de la zone C.

我访问过C区边界附近Zbeidat村的一户人家。

评价该例句:好评差评指正

Les bâtiments ont été reconstruits essentiellement en bordure de route et l'intense activité qui y règne est bien visible.

房屋大多建在路边,可以清楚看出经常有人使用。

评价该例句:好评差评指正

Les zones de catégorie II sont les sites utilisés occasionnellement ou situés en bordure des zones de catégorie I.

“第二类”区是偶尔使用的区或与“第一类”区接壤的区

评价该例句:好评差评指正

Nous avons d'importants contrôles aux frontières terrestres et une très puissante garde côtière patrouillant en bordure du long littoral indien.

我们对国家陆地边界有着广泛的边防管制,并有极为强大的海岸警卫机构负责巡逻极长的印度海岸线。

评价该例句:好评差评指正

L'Inde a mis en place d'importants contrôles aux frontières terrestres et une très puissante garde côtière patrouillant en bordure du littoral.

印度在陆地边境上有大批边境巡逻人员,并有强大的海岸警卫机构对印度海岸线进行巡逻。

评价该例句:好评差评指正

Son bordure n’est pas contraint aux alentours de la citadelle, la mosquée, il s’étend en banlieu de quelques kilomètres de loin.

城区不只是限定在城堡,清真寺周伸至数公里以外的郊区。

评价该例句:好评差评指正

Le même spectacle s'offre ici : la majeure partie de la ville a été détruite et les bâtiments reconstruits en bordure de route.

这里也看到同样的景象,市大部分被摧毁,重建的房屋建在路边。

评价该例句:好评差评指正

On prévoit de construire plusieurs nouveaux hôtels de luxe en bordure de mer à Nouméa et des stations balnéaires dans d'autres endroits remarquables.

目前正计划新建若干,建在努美阿滨水区和其他重要地点的游泳胜地,都是高级设备的

评价该例句:好评差评指正

Cette déportation massive a laissé à jamais de profondes séquelles chez nos ancêtres et leurs descendants sur chaque continent en bordure de l'Atlantique.

大规模搬迁给大西洋沿岸各大陆我们的祖先及其后裔造成了巨大的永久性伤害。

评价该例句:好评差评指正

Petit prix ! Bonnet uni en maille fines à bordure réversible.

最低价格!单色针织帽子,帽檐可以翻起。

评价该例句:好评差评指正

Des entreprises américaines ouvrent des magasins et des restaurants coûteux et les propriétés situées en bordure de mer et dans d'autres endroits recherchés s'arrachent.

美国的公司正在开办商店和高档的餐,海滨及其他的原始房产正遭到抢购。

评价该例句:好评差评指正

Quant à l'Australie, elle a fourni une aide technique aux nations de la bordure Pacifique par le biais de l'Agence pour le développement international.

就澳大利亚来说,我们通过国际开发署向太平洋周各国提供了技术援助。

评价该例句:好评差评指正

Cinquième grande ville du pays par le rang, elle est située à la bordure du parc national de Nakuru.

纳库鲁是位于纳库鲁国家公园边缘的肯尼亚第五个最大的市。

评价该例句:好评差评指正

Daw Aung San Suu Kyi se repose actuellement dans sa villa située en bordure d'un lac, et sa sécurité est assurée selon des dispositions convenues d'un commun accord.

根据相互同意和商定的安全安排,昂山素季目前在她的湖畔住所休养。

评价该例句:好评差评指正
加载

用户正在搜索


潮涌, 潮涨, 潮状交通, , 吵吵, 吵吵闹闹, 吵吵闹闹的地方<俗>, 吵吵闹闹的一群, 吵吵嚷嚷, 吵吵嚷嚷的会议,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Hagrid habitait une petite maison de bois en bordure de la Forêt interdite.

海格住在禁林的一间小木屋里。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Il alla s'asseoir quelques instants sur un banc dans un petit jardin en bordure du parking.

他走进停车场旁的一座小花园,在里面的板凳上坐一会儿。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Le périmètre couvert par la carte spatiale avait pour bordures la médiane de la ceinture de Kuiper.

空间图的范围是以柯柏伊带中线为界。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

En bordure de l’allée de graviers poussait un séquoia.

沙砾石小径的一棵巨杉。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

Elles étaient basses et leur extrémité venaient frôler le sol jonché d’aiguilles et la bordure de buis de l’allée.

这些枝叶曾是矮矮的,一端轻轻地擦盖满了针叶的土地,以及种黄杨树的小径

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程4

En bordure de l'allée de graviers poussait un séquoia.

沙砾石小径的一棵巨杉。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程4

Elles étaient basses et leur extrémité venait frôler le sol joncé d'aiguilles et la bordure de buis de l'allée.

这些枝叶曾是矮矮的,一端轻轻地擦盖满了针叶的土地,以及种黄杨树的小径

评价该例句:好评差评指正
Tourisme en France

On va en mettre deux sur la bordure là-bas.

我们在那上放上2个。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Les années avaient légèrement décollées la bordure.

由于时间久远使得邮有点脱落。

评价该例句:好评差评指正
TCF听力选段训练

Veuillez vous éloigner de la bordure du quai s`il vous plaît.

请远离站台

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Il désirait reconnaître ce lac Grant si magnifiquement encadré dans sa bordure d’arbres.

他想视察一下在树木环抱中的美丽的格兰特湖。

评价该例句:好评差评指正
Made In Belgium

Sur la machine, c’est la buse d’aspiration et je mets un film protecteur en bas pour ne pas user contre les bordures.

在机器上面有吸嘴,我在底部放一层保护膜避免被磨损。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Souvent le soleil se cachait derrière une nuée qui déformait son ovale et dont il jaunissait la bordure.

经常是太阳藏在一片云彩的后面,云彩使太阳的脸庞改变模样,太阳又把云彩的抹上黄色。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Kent installa Luo Ji au cinquième rang, sur un siège en bordure de l’allée, et continua à avancer pour aller s’installer à l’extrémité du deuxième rang.

坎特安排罗辑在第五排靠通道的座位上坐下,自己继续向前走去,在第二排的坐下了。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Elle s'était placée sur la bordure du trottoir et avec une vitesse et une sûreté incroyables, elle suivait son chemin sans dévier et sans se retourner.

她在人行道的石上走,迅速而平稳,令人无法想象。她一往直前,头也不回。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Mais un frou-frou de soie sur les dalles, la bordure d’un chapeau, un camail noir… C’était elle ! Léon se leva et courut à sa rencontre.

但是石板地上的悉卒声,一顶帽子的宽,一个黑色的网眼面纱… … 是她!莱昂站了起来,向她跑去。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Les tableaux de tribord, sous le déplacement de la verticale se collaient aux tapisseries, tandis que ceux de bâbord s’en écartaient d’un pied par leur bordure inférieure.

船右舷的挂画垂直掉了下来,贴在地毯上,而左舷的那些从框架下端脱出来了一英尺。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Son visage maigre, entouré d’un béguin sans bordure, était plus plissé de rides qu’une pomme de reinette flétrie, et des manches de sa camisole rouge dépassaient deux longues mains, à articulations noueuses.

她的一张瘦脸,戴上一顶没有镶的小风帽,看来皱纹比干了的斑皮苹果还多;从红色短上衣的袖子里伸出两只疙里疙瘩的手。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Au-dessus de cette table, il y avait un baromètre ovale, à bordure noire, enjolivé par des rubans de bois doré, où les mouches avaient si licencieusement folâtré que la dorure en était un problème.

牌桌后面的壁上挂一只椭圆形的晴雨表,黑框子四周有金漆的丝带形花,苍蝇肆无忌惮的钉在上面张牙舞爪,恐怕不会有多少金漆留下的了。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Top se précipita vers lui, et rapporta un bel oiseau nageur, couleur d’ardoise, à bec court, à plaque frontale très-développée, aux doigts élargis par une bordure festonnée, aux ailes bordées d’un liséré blanc.

托普跑过去,衔了一只美丽的水鸟回来,它浑身青灰色,嘴很短,前额非常发达,脚爪有蹼连,好象花一样,翅膀的周围镶一道白线。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


吵嚷, 吵扰, 吵人, 吵子, 吵嘴, , , 炒菜, 炒菜锅, 炒蛋,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接