有奖纠错
| 划词

La révolution industrielle a entraîné les bouleversements de la société.

工业革命给社会带来了动荡。

评价该例句:好评差评指正

On remarqua le bouleversement de son visage à l'annonce de cet accident.

人们发现他听到这个事故消息时大惊失色。

评价该例句:好评差评指正

Le Moyen-Orient connaît actuellement de grands bouleversements.

中东目前正历经着变革阵痛。

评价该例句:好评差评指正

Elles étaient mal préparées aux bouleversements à venir.

它们对即将来临变化准备不足。

评价该例句:好评差评指正

Devenir réfugié entraîne bien des bouleversements et des changements soudains.

成为难民意味着许多混乱和突然变化。

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, toutes les régions ont ressenti les bouleversements des régimes climatiques.

,所有区域都感受到了更为极端气形态产生影响。

评价该例句:好评差评指正

Ces changements ont été amenés par les bouleversements sociaux et économiques.

这些变化是社会经济转型促成

评价该例句:好评差评指正

Cela va entraîner un grand bouleversement pour la population de Bougainville.

这意味着,布干维尔人民生活将发生重大变化。

评价该例句:好评差评指正

Chaque branche de l'entreprise continuerait à fonctionner sans bouleversements majeurs.

每个业务部可望在无重大变化情况下继续营业。

评价该例句:好评差评指正

L'économie mondiale a connu de profonds bouleversements ces 10 dernières années.

世界经济去几十年经历了巨大变化。

评价该例句:好评差评指正

Depuis la création de l'ONU, notre monde a connu des bouleversements importants.

自联合国成立以来,我们这个世界发生了根本变化。

评价该例句:好评差评指正

Au cours de la période considérée, le Sud-Liban a connu de grands bouleversements.

在这一任务期间,南部黎巴嫩发生了重大变化。

评价该例句:好评差评指正

Au cours des cinq dernières années, l'Iraq a connu des bouleversements importants.

伊拉克在去五年中历经重要变化。

评价该例句:好评差评指正

La plupart de ces défis mondiaux démontrent que le monde connaît des bouleversements accélérés.

这些全球挑战中大多数都反映了世界正在经历迅速而广泛变化。

评价该例句:好评差评指正

L'environnement mondial en matière de sécurité a connu un bouleversement radical ces deux dernières décennies.

去20年中,国际安全环境发生了根本性转变。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, les États-nations, sur lesquels se trouvent fondées les Nations Unies, connaissent beaucoup de bouleversements.

如今,作为联合国基础民族国家正经历很大动荡。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, 25 ans plus tard, nous constatons que le monde a connu de profonds bouleversements.

在25年后今天,我们看到了全世界发生了根本变化。

评价该例句:好评差评指正

Nous traversons actuellement une période de grands bouleversements.

我们目前正在经历一个急剧变化时期。

评价该例句:好评差评指正

Les conséquences socioéconomiques de ces bouleversements pourraient être immenses.

这些变化社会-经济后果可能是巨大

评价该例句:好评差评指正

Les bouleversements civils et politiques déchirent nombre de pays.

政治和国内动荡使许多国家分裂。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


baranesthésie, Barante, baraque, baraqué, baraquement, baraquer, bararite, baraterie, Baratier, baratin,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体》法语版

Wenjie accueillit ces bouleversements avec beaucoup de calme ; elle n'était ni émue ni euphorique.

叶文洁很平静地面对这一切;动和兴奋。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Quand j'ai parlé des bouleversements provoqués par la vie sur un environnement, je me limitais à la Terre.

我刚才说的生命对世界的改变仅限于地球。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Le monde est à la veille d'un grand bouleversement.

世界就要发生突变了。

评价该例句:好评差评指正
环游地球

Autre facteur de bouleversement, le développement spectaculaire et rapide des télévisions privées depuis une dizaine d'années.

另一个动荡的因素是过去十年家电的惊人而快速的发展。

评价该例句:好评差评指正
历史小问题

La deuxième moitié du XXème siècle, va connaître de nombreux bouleversements obligeant la peinture à se réinventer dans de nouvelles formes.

二十世纪下半叶将出现许多动荡,迫使绘画以新的形式重新表达。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Un bouleversement extraordinaire s'était produit : ce qu'il voyait jusqu'alors au-dessous de lui était passé au-dessus.

这之前他是在向上看,现在似乎是在向下看了。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

C'est dans ce contexte de bouleversement des pouvoirs qu'apparaissent les premiers guerriers que la culture populaire actuelle assimile à des samouraïs.

第一批士就是在这种权力更迭的背景下出现的,今天的流行文化把他们等同于士。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Elle était profondément touchée par ce bouleversement.

这个变化很让她感慨。

评价该例句:好评差评指正
Espace Apprendre

C’est quand même un bouleversement considérable.

同时这也会引起很大的骚动。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

La puberté est une période de bouleversement au niveau du corps, mais aussi dans la tête: changements d’humeur, tristesse et grande joie.

青春期,身体层面会发生剧变,脑部也会发生剧变:情绪变化,忧伤,狂喜。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Cette fixité dura plusieurs minutes, jusqu’à ce que l’effroyable bouleversement de la raison fût accompli.

几分钟,他已经有了理智。

评价该例句:好评差评指正
历史小问题

Même si l'inspiration provient des courants d'avant guerre, la représentation du conflit a marqué un bouleversement dans le traitement de la guerre par les artistes.

即使灵感来自于战前的潮流,对冲突的表现也标志着艺术家对待战争的一种颠覆。

评价该例句:好评差评指正
历史小问题

Le XIXème siècle voit un autre bouleversement majeur qui va affecter la peinture, l'invention de la photographie.

19世纪又出现了另一场影响绘画的重大变革,即摄影术的发明。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

La cheminée était éteinte, la pendule battait toujours, et Emma vaguement s’ébahissait à ce calme des choses, tandis qu’il y avait en elle-même tant de bouleversements.

壁炉里的火已经熄灭,挂钟一直在地响。艾玛模模糊糊地感到惊讶,为什么周围的环境这样安静,而她的内心却是一片混乱。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Ces trésors, les bouleversements des premiers jours les ont enterrés à de telles profondeurs, que ni la pioche ni le pic ne sauront les arracher à leur tombeau.

这些宝库,由于地球在古代所发生的变动而被埋得这么深,无论是锄头或是镐,都法把它们挖出来。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Les habitants, dans leurs chambres assombries, avaient l'affolement que donnent les cataclysmes, les grands bouleversements meurtriers de la terre, contre lesquels toute sagesse et toute force sont inutiles.

居民们在他们的晦暗屋子里都吓糊涂了,正同遇着了洪水横流,遇着了大地崩陷,若是想对抗那类灾害,那么任何聪明和气力都是有用的。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Procureur du roi ! fit avec stupéfaction le président, sans remarquer le bouleversement qui se faisait sur la figure de Villefort ; procureur du roi !

“检察官?”审判长说,他楞住了,并有注意到维尔福先生脸上惊慌的神情,“检察官?”

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

Je me suis toujours étonné de la conjonction de petites choses qui décident du cours de votre vie. Personne ne voit les pièces du puzzle qui s'assemblent, inéluctablement, et qui conduiront à un bouleversement.

我一直觉得很奇妙的是,这个世界上总有一些看似无关紧要的小事,它们凑在一起就能决定我们人生的命运。当拼图一块块组合起来的时候,谁也无法预见,这样的进程最终将使我们的生活发生怎样天翻地覆的改变。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Imagine combien de guerres et de bouleversements notre pays a connu depuis que Wang Yuanlu a vendu cette œuvre aux Français ? Si tout était resté à Dunhuang, peux-tu être sûre que les peintures murales auraient été préservées ?

“想想当年王道士把这些东西送给法国人以后,我们那块土地上又有过多少动荡和战乱,如果这壁画留在原处,你肯定它们能保存得这么好?”

评价该例句:好评差评指正
法国总统新年祝词集锦

Mes chers compatriotes, si nous le choisissons et si nous nous rassemblons, la décennie qui s'ouvre peut-être la nôtre, notre Nation peut devenir celle qui invente les moyens de vivre forts et heureux en ces temps de grands bouleversements.

亲爱的同胞们,如果我们选择了它,如果我们团结起来,即将到来的十年可能将属于我们,我们的民族就可以成为创造出在目前这种动荡时期中坚强和幸福的地活的方式的国家。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


barbade, barbados, barbaloïne, barbaloside, barbant, barbaque, barbare, Barbarea, barbaresque, barbarie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接