有奖纠错
| 划词

Le Bouvier fait deux pas en avant, puis hésite, pris par une peur étrange.

牛郎向前挪两步,随又犹豫起来,战战兢兢不敢向前。

评价该例句:好评差评指正

La pratique des enfants bouviers doit être abolie.

必须废除雇用“牧羊童”的法。

评价该例句:好评差评指正

Le Bouvier s'élance finalement, prend les vêtements de la mignonne princesse près de l’arbre et fait demi-tour.

于,牛郎鼓起勇气,飞快地跑过去拿走娇小可爱的小公主放在树旁的衣服。

评价该例句:好评差评指正

Des deux côtés de l’infranchissable Voie lactée, le Bouvier et la Tisserande se regardent, sans pouvoir se réunir.

就这样,牛郎和织女被活活拆散在无法跨越的银河两边,只能隔河相望,却不能相会。

评价该例句:好评差评指正

Ce jour-là, le Bouvier, après avoir labouré un lopin de terre, mène le buffle au bord de l’étang pour l'abreuver.

那天,牛郎耕完一片地,牵着老牛来到碧莲池边,想要让老牛喝水。

评价该例句:好评差评指正

Mise à part la question des filles, il y a au Tchad une pratique d'exploitation des garçons appelés communément «enfants bouviers».

女孩的问外,在乍得还有一个剥削男孩的习俗,让他们为小牧童来放羊。

评价该例句:好评差评指正

Dès lors, le Bouvier et la Tisserande deviennent un couple inséparable. L'homme laboure et la femme tisse, jouissant d’un immense bonheur.

从此,牛郎织女相亲相爱、形影不离,过着男耕女织、幸福美满的生活。

评价该例句:好评差评指正

La Commission d'experts de l'OIT a prié le Gouvernement de redoubler d'efforts afin d'assurer la protection des enfants contre cette pratique des enfants bouviers.

劳工组织专家委员会请该国政府加倍努力,保护这些放牧儿童。

评价该例句:好评差评指正

Le temps file, et les années portent leurs fruits. Le Bouvier et la Tisserande fêtent la naissance d’un garçon, puis d’une fille. La famille déborde de joie.

时光流逝,见证牛郎织女爱情的果实。他们先一儿一女,小小的四口之家洋溢着浓浓的幸福。

评价该例句:好评差评指正

Des résultats ont été obtenus notamment la réduction du phénomène dans certaines zones en même temps que la récupération d'enfants bouviers et leur réintégration dans leur famille.

计划获得成效,这种现象在一些地区有所减少,牧童回到并重新融入家庭。

评价该例句:好评差评指正

Près de là vit un jeune orphelin que tout le monde appelle le Bouvier, parce qu’il a, entre autres, la tâche quotidienne de faire paître un buffle dans la vallée.

碧莲池旁,居住着一个孤儿,他每天都干活,主要是在山谷中放牛,所以大家都叫他“牛郎”。

评价该例句:好评差评指正

Le gouvernement examine, avec ses partenaires en développement et en consultation avec des communautés, les voies et moyens pour éradiquer le phénomène d'enfants bouviers qui prend de plus en plus d'ampleur, malgré leurs conséquences néfastes pour la vie et la santé des victimes.

政府与其发展和咨询伙伴以及各个社会团体一起研究方式方法,旨在根除愈演愈烈的牧童现象,这种现象对受害者的生活和健康都造成不利影响。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité des droits de l'enfant a invité instamment l'État à veiller à ce que toutes les politiques, plans et lois relatifs au travail des enfants prévoient aussi une protection efficace des enfants des groupes vulnérables, parmi lesquels les enfants réfugiés, les enfants mouhaddjirins et les enfants bouviers.

儿童权利委员会促请该国确保所有的政策、计划和法律都处理童工问,并为属于弱势群体的儿童提供切实保护,包括保护难民儿童、Mouhadjirin儿童和放牛农奴儿童(enfants bouviers)。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, certaines pratiques en zone rurale et urbaine qui sont considérées comme étant de l'esclavage moderne en raison de l'exploitation abusive des employés tel que  le cas des enfants des sédentaires utilisés pour garder le troupeau d'éleveurs nomades (enfants bouviers), des « mahadjérines » ou celui des domestiques de maison.

在农村或城市的一些做法被视为现代的奴隶制,这种做法表现为过度剥削雇员,如雇佣定居民族的儿童看管游牧人的牛羊(牧童),mahadjérines,仆人等职业的情况。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


cuivres, cuivreuse, cuivreux, cuivrico, cuivrique, cul, culasse, culbutage, culbutant, culbute,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

神话传说

Un jour que Douada chassait l'éléphant, un bouvier se présenta à la porte de la case et demanda à boire.

有一天,当Douada在猎杀大象,一个到小屋门口,要求喝水。

评价该例句:好评差评指正
神话传说

Quand la petite troupe fut à peu de distance, le bouvier se rappela la menace de vengeance que lui avait faite Aïssata.

当一伙人走了不远想起了Aïssata对他说过的报复和威胁。

评价该例句:好评差评指正
魔沼 La Mare au Diable

Le bouvier dira : « C’est une paire de bœufs perdue ; son frère est mort, et celui-là ne travaillera plus. Il faudrait pouvoir l’engraisser pour l’abattre ; mais il ne veut pas manger, et bientôt il sera mort de faim.»

“这要损失;它的兄弟死了,这一不会再干活。最好把它喂肥宰掉;可它不肯吃东西,不用多久它就会饿死。”

评价该例句:好评差评指正
Bonjour la Chine 你好中国

Quand la fée Tisserande venait s'amuser dans le monde des hommes, aimant le Bouvier qui vivait dans le monde des hommes, la Tisserande a décidé de faire vie commune avec le Bouvier.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


cul-de-sac, culdoscope, culdoscopie, culebrite, culée, culer, culex, culicide, culinaire, Culm,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接