有奖纠错
| 划词

Les dents lui branlent.

他的牙齿摇动了。

评价该例句:好评差评指正

Les travaux du Comité préparatoire ont mis en branle un certain nombre de processus de réconciliation.

筹备委员会的工作启动了一些和解进程。

评价该例句:好评差评指正

Le déploiement des inspecteurs internationaux il y a trois mois seulement a mis en branle le processus de désarmement.

三个月前,国际视察员的部署启动了解除武装的进程。

评价该例句:好评差评指正

L'ONU ne devrait pas hésiter à mettre en branle les dispositifs disponibles contre ces menaces et à prendre les mesures qui s'imposent.

联合国应当毫不犹豫地启用现有的适合处理这种威胁的机制采取适当措施。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité spécial doit également demander instamment aux États-Unis d'Amérique de mettre en branle un processus d'autodétermination juste et équitable dans un délai d'un an.

特别委员会还应该促请美国在一年公正和公平的自决进程。

评价该例句:好评差评指正

Rien de notable dans l'événement qui mettait ainsi en branle, dès le matin, les cloches et les bourgeois de Paris.

一清早便使群钟轰鸣、万民齐动的事情,也无关紧要,不足记取。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs éléments importants d'un processus devant permettre d'aboutir à la paix au Moyen-Orient ont déjà été mis en branle.

为在中东实现和平的一个进程的重要因素已经始出现。

评价该例句:好评差评指正

Le branle-bas de combat se fait encore plus insistant dans la région du Golfe, provoquant de l'appréhension dans le monde entier quant à ses répercussions éventuelles.

在海湾,战鼓响,让整个世界担心那里局势发的后果。

评价该例句:好评差评指正

Dans le cas des autres régions, tout le mécanisme de l'Organisation se met en branle et les missions sont rapidement envoyées.

如果是其他地区,联合国的整个机制马上动起来,很快就派去了特派团。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité est conscient que la collecte de données concernant les risques demande beaucoup de travail et que le BSCI vient tout juste de mettre ce processus en branle.

委员会认为,汇编风险信息耗时费力,督厅目前还处于这个过程的始阶段。

评价该例句:好评差评指正

Avec l'entrée en vigueur de la Convention, le système complexe que celle-ci prévoit pour le règlement des différends s'est mis en branle.

《公约》生效后,其精心制订的争端解决系统始运作。

评价该例句:好评差评指正

Voilà pourquoi, tout en nous efforçant de mettre un terme à la violence et de normaliser la situation, nous devons également mettre en branle le mécanisme conduisant à des pourparlers ultérieurs.

因此,目前在力图终止暴力使局势正常化的同时,还有必要制定随后会谈的机制。

评价该例句:好评差评指正

À l'évidence, nombre d'atrocités auraient pu être évitées et des milliers de vies humaines sauvées si des mécanismes de médiation étaient mis en branle dans plusieurs situations conflictuelles dans le monde.

显而易见,如果在全世界许多冲突情况下采用调解机制,许多暴行都能得到避免,数以千计的生命也都能得到挽救。

评价该例句:好评差评指正

C'est l'exploitant qui est tenu au premier chef de mettre en place toutes les mesures de préparation aux situations d'urgence et de les mettre en branle dès la survenance d'un événement.

经营者负有主要职责,须做好紧急备灾工作,一旦发生事故,便立即付诸行动。

评价该例句:好评差评指正

Je saisis cette occasion pour adresser les plus vifs remerciements de mon gouvernement à cet organe, qui a bien voulu accepter notre proposition et mettre en branle les préparatifs de la Conférence.

我要借此机会表示,我国政府衷心感谢本机构接受了我们的建议,启动了会议的筹备工作。

评价该例句:好评差评指正

Les accords de paix d'El Salvador et le processus qu'ils ont mis en branle constituent assurément une réussite dont il y a lieu d'être fier.

萨尔瓦多和平协定以及已启动的和平进程确实是一个令人骄傲的成就。

评价该例句:好评差评指正

Il paraît illogique d'attendre que les pays en développement se transforment en pays relativement moins développés pour mettre en branle le processus d'annulation de la dette, dès lors qu'il n'y a plus d'espoir.

如果将发中国家转变为较不发达国家,在出现绝望局势时,再免除债务的进程,那么,这是不符合逻辑的。

评价该例句:好评差评指正

Le mécanisme de règlement, faisant intervenir l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) et les États médiateurs, la Russie et l'Ukraine, a été mis en branle.

建立了由欧洲安全与合作组织(欧安组织)和调停国俄罗斯和乌克兰参与的解决机制。

评价该例句:好评差评指正

Nous rappelons l'importance et l'urgence de mettre en branle de manière opportune et globale un processus de désarmement, de démobilisation et de réinsertion. Nous prions les parties concernées en Guinée-Bissau de participer activement à ce processus.

我们愿再次强调及时、全面缴械、复员和重返社会工作的重要性和紧迫性,呼吁几比国各派力量积极参与这一进程。

评价该例句:好评差评指正

Quand le contenu normatif de l'article 12 (sect. I) est appliqué aux obligations des États parties (sect. II), un processus dynamique est mis en branle qui permet de mettre plus facilement en évidence les atteintes au droit à la santé.

在第12条规范容(第一部分)适用于缔约国的义务(第二部分)时,便启动了一个动态过程,帮助确定违反健康权的情况。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


T.A.B.D.T, t.a.b.d.t., T.A.T., T.D.E.M., T.G.V., t.i.g., t.n.t., t.s.f., t.s.v.p., t.t.c.,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

2018度最热精选

Non, me dis pas que tu branles le brance en moi ?

别告诉我你撸的时候脑补着我?

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Et il donna le branle à sa pelle. Fauchelevent le retint.

同时他抖了抖他那把锹。割风又抓住了他。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Une certaine oscillation mettait en branle tous les horizons de son cerveau.

某种摆动使他头脑里的见识全都动摇了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

branle le squelette horrible D’un pauvre amant qui se pendit.

情郎痛绝悬梁死,骸骨飘摇如逐人。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Le branle des passions et des ignorances est autre que la secousse du progrès.

狂热和无知的骚乱不同于前进中的动荡。

评价该例句:好评差评指正
Topito

Tu n'as rien à voir dans la conversation ! Toi tu en branles pas une toute l'année !

你与对话无关! 你头都无所谓!

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

La machine mit en branle les bobines, Négrel disparut dans le gouffre, d’où montait toujours le hurlement des misérables.

机器开动了,卷轴转动起来,内格尔消逝在不断传出遇难者的叫喊声的黑洞里。

评价该例句:好评差评指正
酒店 L'Assommoir

Et Gervaise se sentait prise dans le branle de la forge, contente, ne s’en allant pas.

热尔维丝被炉中的火光吸引住了,她兴奋不已,竟不想离去。

评价该例句:好评差评指正
酒店 L'Assommoir

La faim qui l’étranglait lui donnait un branle sénile de la tête. Elle dut prendre avec les doigts.

饥饿折磨得她竟像老人巍巍地摇着头。她不得不用手指拿起肉吃。

评价该例句:好评差评指正
酒店 L'Assommoir

Mais le pont avait tremblé, elle-même restait dans le branle de ce départ à toute vapeur.

然而桥身剧烈振动着,她自己也被这开过火车的巨大蒸气和声响震撼地站不稳脚了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Bruneseau avait donné le branle, mais il fallait le choléra pour déterminer la vaste reconstruction qui a eu lieu depuis.

勃吕纳梭曾积极建议,但直等发生霍乱,方始定下后来的巨大的重建工程。

评价该例句:好评差评指正
酒店 L'Assommoir

Le repas fut comme interrompu ; seuls, quelques convives, les mâchoires en branle, continuaient à avaler de grosses bouchées de pain, sans même s’en apercevoir.

宴席像是中止了;只有几个人的下颚还在上下扇动,并不理会旁人,仍旧继续在口地吞食着面包。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Et, les yeux à terre, le crâne dur, ils dirent non, toujours non, d’un branle farouche. On se sépara brutalement. M. Hennebeau faisait claquer les portes.

然而,代表们眼也不抬,硬着头皮坚决说不行,绝对不行。于是双方不欢而散。埃纳博先生砰地声关上了门。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇说精选集

Parfois même, la nuit, elle se mettait toute seule en branle, et jetait doucement deux ou trois sons dans l’ombre, prise de gaîtés singulières, réveillée on ne sait pourquoi.

有时候甚至于在夜间,它也独自欣然摇摇晃晃在黑影里从容不迫地响那么两三声,俨然莫名其妙地快乐起来。是它醒了吧,谁也不知道那为着什么。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Jamais, d’ailleurs, il ne les avait dirigés, c’étaient eux qui le menaient, qui l’obligeaient à faire des choses qu’il n’aurait pas faites, sans le branle de cette cohue poussant derrière lui.

再说,他从来也没有领导过同伴们,而是同伴们推动他,迫使他作出他绝对不会作的事情,如果不是这些乌合之众在后面敦促他的话。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

On entendait la morsure de ses outils, son échine s’allongeait, il rampait, descendait, remontait, se tenant encore par miracle, dans un branle continu, un vol d’oiseau nocturne au travers des charpentes d’un clocher.

他手里的工具叮珰作响,他会儿直腰,会儿爬行,会儿上,会儿下,好像只夜鸟在钟楼架之间扑腾。他直摇摇摆摆而没有掉下去,真是奇迹。

评价该例句:好评差评指正
酒店 L'Assommoir

Il lui semblait faire quelque chose de très hardi, se jeter au beau milieu d’une machine en branle, pendant que les marteaux du serrurier et les rabots de l’ébéniste tapaient et sifflaient, au fond des ateliers du rez-de-chaussée.

她似乎意识自己过于大胆了,像是把自己投进了架正在运转的机器当中;这时她听楼下那些工场里传出的铁匠的铁锤声和木匠刨木声响。

评价该例句:好评差评指正
Golden Moustache

Je souffre mais tout le monde s'en branle.

评价该例句:好评差评指正
Groom 第

Non, on s'en branle pas de leur vie.

评价该例句:好评差评指正
Golden Moustache

Ah tu dis pas pardon ? Ah le mec s'en branle !

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


tabac, tabacomanie, tabacosis, tabaculteur, tabacultrice, tabagie, tabagique, tabagisme, tabago, Tabanus,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接