有奖纠错
| 划词

Les migrantes sont particulièrement exposées aux brutalités.

移民妇女也特别易遭暴力行为的侵犯。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement ne cautionne pas les brutalités visant des citoyens.

政府不宽容任何公民的虐待。

评价该例句:好评差评指正

Plus ils surviendront avec brutalité, plus ces phénomènes constitueront des facteurs de conflit.

这些现象越突发性的,它们越可能成为冲突的因素。

评价该例句:好评差评指正

Les enfants ne font que répondre aux brutalités quotidiennes de l'occupation israélienne.

儿童只以色列占领军日复一日的野蛮行为作出回答。

评价该例句:好评差评指正

Deux articles relatifs aux brutalités infligés à la requérante ont également été diffusés.

两篇申诉人受到残暴待的文章。

评价该例句:好评差评指正

Deux articles relatifs aux brutalités infligés à la requérante ont également été diffusés.

两篇申诉人受到残暴待的文章。

评价该例句:好评差评指正

Pour certains, il ne s'agissait que de quelques gifles, d'autres faisaient état de brutalités.

一些人说只个耳光而已,另外一些人则说严重虐待。

评价该例句:好评差评指正

L'ampleur et la brutalité des atrocités ont été incompréhensibles.

暴行的规模和残忍程度到不可思议的地步。

评价该例句:好评差评指正

Nous condamnons ces actes de brutalité perpétrés par les forces israéliennes.

我们谴责以色列部队犯下的这种残暴行为。

评价该例句:好评差评指正

La brutalité de la violence sexuelle dans certains conflits est alarmante.

一些冲突中性暴力行为的残暴情况令人震惊。

评价该例句:好评差评指正

La brutalité et la multiplication des attentats l'an passé sont effrayantes.

过去一年来,攻击的残酷性以及数字的增加都很令人震惊。

评价该例句:好评差评指正

Ses brutalités récentes sont tout aussi terrifiantes et doivent être vigoureusement condamnées.

它最近的野蛮行为同样令人震惊,必须予以强烈谴责。

评价该例句:好评差评指正

La cruauté et la brutalité des actes de torture allégués sont indescriptibles.

所称这些酷刑的残忍和粗暴令人无以形容。

评价该例句:好评差评指正

Dans de nombreux cas, les brutalités étaient une forme de torture.

作为一种酷刑,许多事件的受害者受到严重殴打。

评价该例句:好评差评指正

Nous condamnons toute forme de brutalité motivée par la haine ethnique.

我们谴责出于种族动机的野蛮行径。

评价该例句:好评差评指正

Certains ont fait état de brutalités qu'ils auraient subies en prison.

其中一些亲口证实他们拘留期间受到的恶劣待遇。

评价该例句:好评差评指正

La Sierra Leone a atteint un stade de brutalité inacceptable dans une situation de conflit.

塞拉利昂就冲突局势中一种不可接受的残暴阶段的典型例子。

评价该例句:好评差评指正

Les civils ont été largement touchés par ce conflit, et les brutalités se poursuivent.

平民受到这次冲突的极大影响,暴行继续发生。

评价该例句:好评差评指正

Les témoignages de victimes de violences sexuelles qui ont survécu font état d'une brutalité choquante.

性暴力幸存者的证词,揭露令人震惊的残暴性。

评价该例句:好评差评指正

Il note par ailleurs que les programmes spécifiques aux écoles prévoient la prévention des brutalités.

委员会还注意到,学校的具体课程包含预防欺凌。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


affidé, affidée, affilage, affilé, affilée, affiler, affilerie, affileur, affiliation, affilié,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

追忆似水年华第一卷

Je n’oserais pas cracher dessus ? sur ça ? dit l’amie avec une brutalité voulue.

“我不能啐?往这上面啐?”女友故意恶狠狠地说道。

评价该例句:好评差评指正
循序渐进法语听写提高级

Et je te dis, moi, que je ne me suis point mariée avec toi pour souffrir tes brutalités.

那我跟你说,我和你结婚,不是为了忍受你的粗鲁蛮横的。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

La brutalité de l’armée nippone est sévèrement condamnée par la communauté internationale.

日军的暴行受到国际社会的强烈谴责。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Ces brutalités, qui ne sont que matière, craignent confusément d’avoir affaire à l’immense obscurité condensée dans un être inconnu.

这些纯物质的暴力似乎不敢和那种由广大的黑暗所凝聚而成的未知的实体打交道。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Mais comme il vivait à part maintenant, il souffrait moins de ces brutalités ; et son amour de la tranquillité le poussait à la patience.

但是他自己现在已经分出去生活了,对这些粗暴行为碰到得比较少;加上他生性爱好平和安静,因此他仍然忍着。

评价该例句:好评差评指正
包法利 Madame Bovary

Si Charles, timidement, hasardait une observation, elle répondait avec brutalité que ce n’était point sa faute !

是夏尔敢不识相,说上片言只语,艾玛回起嘴来就蛮不讲理,说这一点不能怪她!

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Au bout de quelque temps, Cucumetto devint l’objet de l’attention générale. On citait de ce chef de bandits des traits d’audace extraordinaire et de brutalité révoltante.

没多久,密陀就成了大家所关注的焦点,都纷纷谈论他的凶猛,大胆和残忍等种种特性。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Monsieur le président, tout ce que nous pouvons voir du plan du Colmateur Rey Diaz n’est rien d’autre que de la brutalité militaire.

生,面壁者雷迪亚兹在他的计划中所表现出来的,只有一介武的粗鲁。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Malgré sa brutalité, le modèle spartiate est admiré dans toute la Grèce tant pour son efficacité militaire que pour son dévouement à l'idéal guerrier qui est le sien.

尽管斯巴达模式很残暴,但却因其军事效率和对战士理想的献身精神而在整个希腊收到敬佩。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Comme le tas d’ordures d’une grande ère industrielle, la machine révélait à elle seule la brutalité et la froideur métallique d’une technologie inhumaine.

仿佛一堆大工业时代的垃圾,显示出一种非性的技术的冷酷和钢铁的野蛮。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Ses opérations militaires sont d’une telle brutalité que Rome envisage un temps de le livrer aux Gaulois pour crime de guerre un projet que ses partisans vont aussitôt faire capoter.

他的军事行动非常残暴,罗马曾一度考虑以战争罪将他移交给高卢,但他的支持者很快就会破坏这个计划。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Derrière votre façade brutale, vous êtes vif d'esprit. Cependant, je crois que si l'on sonde les profondeurs de votre âme, on trouvera encore de la brutalité.

“您外表粗鲁内心精明,但再往灵魂的最深处,又是粗鲁的。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Alors redoublèrent les marques de douleur. Aux menaces des femmes succédèrent les imprécations des hommes contre les Européens. Les injures éclataient, les gestes devenaient plus violents. Aux cris allaient succéder les actes de brutalité.

一想到这里,土就气愤不休。女们对爵士一行的辱骂刚刚过去,男们又凶狠地怒骂起来,挥动胳膊,很可能叫着对旅伴动手了。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Au moment de l’arrestation, Passepartout avait voulu se précipiter sur le détective. Des policemen le retinrent. Mrs. Aouda, épouvantée par la brutalité du fait, ne sachant rien, n’y pouvait rien comprendre.

当福克生被捕的时候,路路通上去跟侦探拼命。但是来了几个警察把他拉开了。这件突如其来的暴行把艾娥达给吓怔了,她莫名其妙,一点也不明白是怎么回事。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

En arrière, Étienne défaillait, le cœur noyé d’amertume. Il se rappelait la prédiction de Rasseneur, dans la forêt, lorsque celui-ci l’avait menacé de l’ingratitude des foules. Quelle brutalité imbécile ! quel oubli abominable des services rendus !

艾蒂安在后面感到浑身瘫软,心里痛苦不堪。他回忆起拉赛纳在森林里所作的预言,那时候,拉赛纳曾警告他,说群众会忘恩负义的。这是多么愚蠢的野蛮行为!把他当初给予他们的帮助全部丢置脑后!

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Eh bien ! veux-tu que je te dise, Fernand, reprit Caderousse, entamant l’entretien avec cette brutalité grossière des gens du peuple auxquels la curiosité fait oublier toute diplomatie ; eh bien ! tu as l’air d’un amant déconfit !

“咦,我说,弗尔南多,”卡德鲁斯一开头就戳到了对方痛处,这种小市民气的由于好奇心竟忘记了说话的技巧,“你的脸色看上去很不对劲,象是失恋了似的。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Des choses que je crois de la plus haute gravité, et qui nécessitent mon départ à l’instant même pour Paris. Maintenant, marquis, excusez l’indiscrète brutalité de la question, avez-vous des rentes sur l’État ?

“一件非常重的事,所以,我不得不立刻到巴黎去一趟。现在,请原谅我不能泄露机密,侯爵,我大胆唐突问您一句,您的手里有没有国家证券?”

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Ye Wenjie avait déjà lu certains de ses articles, il avait une plume élégante et faisait preuve d’une sensibilité et d’une minutie qui tranchaient avec la brutalité de l’environnement, ce qui lui avait fait grande impression.

叶文洁看过他写的文章,文笔很好,其中有一种纤细和敏感,是与这个粗放环境很不协调,令她很难忘。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2020年3月合集

Nous voilà donc repris par les brutalités habituelles, le virus ne les interrompt pas, ni n'interrompt les générosités.

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年3月合集

Dans le nord, ils veulent repartir du bon pied après une année de brutalité et de dévastation.

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


affouiller, affour(r)agement, affour(r)ager, affour(r)ger, affouragement, affourager, affourchage, affourchement, affourcher, affraîchie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接