有奖纠错
| 划词

Il bâcle tout ce qu'il fait.

他做任何事都很草率。

评价该例句:好评差评指正

C'est du travail bâclé.

这个活儿干得马虎。

评价该例句:好评差评指正

Des solutions bâclées ou provisoires ne sont ni nécessaires ni utiles.

半吊子或临时性的解决办法既不必要,也于事无补。

评价该例句:好评差评指正

Des mesures hâtives vers une solution bâclée pourraient provoquer un nouvel exode de Serbes, peut-être définitif.

为了匆忙找到解决办法而考虑不充的任何行动都产生新的——或许是最后的——塞尔维亚人的出走。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, et surtout, les processus de désarmement, de démobilisation, de réintégration et de réinsertion étaient très souvent bâclés par manque de ressources financières.

最后以及是最重要的,据说解除武装、复员、重返重新安置进程常常由于缺乏资金而搞成一团糟。

评价该例句:好评差评指正

Tels fonctionnaires corrompus, dans l'exercice de leurs fonctions superviseront d'un œil complaisant l'exécution bâclée de projets de travaux publics, ce qui aura des conséquences calamiteuses.

政府部门的一些腐败子在担任务之后主管的一些公共工程往往质量低劣,从而造成极为严重的后果。

评价该例句:好评差评指正

Là où cette tâche a été ignorée ou bâclée, les conséquences ont été trop souvent catastrophiques, les violences ou le conflit armé ayant repris de plus belle.

忽视或不充这种改革,往往造成了严重后果,包括有些国家再度陷入暴力武装冲突。

评价该例句:好评差评指正

Certes, il y a urgence, toutefois, vu les conséquences à long terme de cet exercice pour l'Organisation, nous devons éviter de tirer des conclusions hâtives ou bâclées.

此事项非常紧迫,但是鉴于此类做法对本组织的长期影响,我们必须避免操之过急地或在未考虑成熟之前作出结论。

评价该例句:好评差评指正

Les événements survenus en mars au Kosovo ont surtout montré que la communauté internationale n'est pas en mesure d'extorquer un retrait précipité du Kosovo ou une définition bâclée du statut du territoire.

科索沃三月份的事件首先证明,国际不能强行从科索沃仓促撤出或仓促确定该领土的地位。

评价该例句:好评差评指正

Une analyse sobre et objective du rapport du Secrétaire général ne peut que mener à la conclusion que toute tentative de continuer à rechercher des solutions bâclées ou temporaires ne serait pas réalisable.

对秘书长的报告进行清醒客观的析只能得出这样一个结论,即,继续用不完整的或临时的解决办法进行任何尝试都是不可行的。

评价该例句:好评差评指正

À l'inverse, les cas du Libéria et de la Guinée-Bissau, où le processus de réintégration a été bâclé, illustrent que lorsque ce processus a été bâclé, la guerre peut reprendre à tout moment.

另一方面,利比里亚几内亚比绍的重返过程受到阻碍,这说明在受到阻碍时,战争能够随时再次爆发。

评价该例句:好评差评指正

Or, en ce qui concerne la Sierra Leone, la fin prochaine du désarmement, la transformation du RUF en parti politique, l'approche de la campagne électorale pour la tenue du scrutin présidentiel et législatif, les victoires et déceptions qu'entraîneront les élections, risquent d'être autant de facteurs qui, conjugués avec un processus de réintégration bâclé, avec des espoirs de réintégration économique pratiquement nuls, pourraient remettre en cause l'actuel processus de paix en Sierra Leone et affecter la sous-région.

关于塞拉利昂,解除武装的即将结束、联阵转变为政治党派、即将为总统立法选举的选举运动、以及选举后的胜利失望,所有这些因素加上重返过程受到阻挠几乎无望的经济复苏都有可能危及塞拉利昂当前的平进程,并且对次区域产生影响。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


colliquation, collision, collisionneur, collobriérite, collocation, collodion, Colloidal, colloïdal, colloïdale, colloïde,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

Enfin, c’est bon, n’en parlons plus, c’est dit, c’est fait, c’est bâclé, prends-la. Telle est ma férocité.

总之,好吧,不必再谈论了,说定了,决定了,确定了,娶她吧。你看,我就是样的残暴。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

À l’église, la cérémonie fut vite bâclée. La messe traîna pourtant un peu, parce que le prêtre était très vieux.

在教堂里,葬礼仪式进行得很快。只是那弥拖长了一会儿,因为那神甫实在太老了。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Les ouvriers avaient bâclé ça comme en se jouant, sifflant sur leurs échelles, chantant à étourdir le quartier.

工人们像是做游戏一般地把活儿赶完,在梯子上打着口哨,哼着小调,唱起歌来,还惊动了全区。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 4 (B2)

Je suis tombé de haut, j'ai trouvé la cuisine bâclée, trop cuite, les portions lilliputiennes et sans réelle saveur.

我真是高估家酒店了,他们草率马虎的做饭,食物是都熟了,但是有一部分食物根本没有味道。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Comme j’ai pas envie de faire des vidéos bâclées juste pour tenir ma promesse j’ai décidé d’en publier moins souvent.

由于我不想拍摄些草率的频来遵守我的承诺,我决定不那么频繁地频。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Mais la menace continuelle étaient les éboulements : car, outre l’insuffisance des boisages, toujours bâclés trop vite, les terres ne tenaient pas, détrempées par les eaux.

然而,更大的威胁是坑道随时随地都可能倒塌,因为匆忙支起来的坑木很不牢靠,而且地面被水泡松,已经不坚固了。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Le samedi, comme les repasseuses bâclaient leur besogne, il y eut une longue discussion dans la boutique, afin de savoir ce qu’on mangerait, décidément.

到了星期六,女工们匆忙地干完活后,便在店里长时间地议论起来,讨论究竟吃什么好。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Oui, oui, de la belle ouvrage, murmura Lorilleux en ricanant. Ça se bâcle en cinq minutes et ça tient bon toute la vie… Ah ! ce pauvre Cadet-Cassis, va !

“对,是的,干得挺不懒,”罗利欧却冷笑着搭腔,“五分钟就草草收场,一生的大事… … 回就样!可怜的‘杨梅酒绅士’呀!”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Puis, arrivé sur la hauteur, rue des Poissonniers, il avait tourné la tête, regardant Paris ; on bâclait tout de même là-bas de la fichue besogne, le peuple un jour pourrait se repentir de s’être croisé les bras.

当走到鱼市街的最高处,他转过头望着巴黎城;尽管有人在城中草率地行事,将来总有一天民众会后悔袖手旁观的举动。

评价该例句:好评差评指正
动漫人生

Riad Sattouf fait partie de la nouvelle génération d'auteurs talentueux de bandes dessinées, imposant un style faussement bâclé.

评价该例句:好评差评指正
魅力无穷的传统手工业

Une garniture qui sera bâclée, le premier jour elle aura la même allure et cinq ans plus tard elle sera à refaire.

评价该例句:好评差评指正
7 Milliard de Voisins - 2018

Avait bâclé toute leur réponse, refermer leur livre et c'était replié sur euxmêmes, tête baissée, ils se sentent d'emblée en échec et ne s'investissent pas du tout.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年3月合集

Yingluck, qui risque 10 ans de prison, clame son innocence et dénonce une procédure bâclée. L’enquête de la Commission anti-corruption, rappelle-t-elle, avait conclu à l’absence de preuves à son encontre.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


colloquer, collorésine, Collot, collotypie, colloxyline, collquer, collum, collure, collusion, collusite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接