有奖纠错
| 划词

Veuillez indiquer où en est la Malaisie s'agissant du retrait des réserves qu'elle avait formulées au sujet des articles 5 a), 7 b), 9 2), 16 1) a), 16 1) c), 16 1) f) et 16 1) g).

请说明马来西亚在撤回对《消除对妇女一切形式歧视公约》5(a)项、7(b)项、92款、161款(a)项、161款(c)项、161款(f)项161款(g)项的保留方面的进展。

评价该例句:好评差评指正

S'agissant du premier paragraphe de l'article 16, le gouvernement a substitué à sa réserve une déclaration interprétative concernant les alinéas a), b), c), d), f), g) et h).

关于161款,它用关于(a)、(b)、(c)、(d)、(f)、(g) (h) 项的解释性声明取代了原来的保留。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité s'inquiète de ce que l'État partie n'a pas encore levé sa réserve aux alinéas c), d), f) et g) du premier paragraphe de l'article 16 de la Convention.

委员会对缔约国不愿撤销关于《公约》161(c)、(d)、(f)(g)款的保留感到关切。

评价该例句:好评差评指正

Il a été accusé de meurtre. Il a été mis en accusation en même temps que son frère J. C., qui s'était rendu à la police, et que le dénommé G. R.

他与向警察自首的兄弟J.C. G.R. 一道被控告谋杀,并交付审判。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe de travail était composé comme suit: M. G. Gaja (Président), (Rapporteur spécial); M. J.C. Baena-Soares, M. I. Brownlie, M. E. Candioti, M. R. Daoudi, Mme P. Escarameia, M. S. Fomba, M. M. Kamto, M. J.L. Kateka, M. M. Koskenniemi, M. W. Mansfield, M. B.E. Simma, M. P. Tomka, M. C. Yamada et M. V. Kuznetzov (membre de droit).

G. 加亚生(主席)、(别报告员);J.C. 巴埃纳·苏亚雷斯生、I. 布朗利生、E. 坎迪地奥蒂生、R. 达乌迪生、P. 埃斯拉梅亚女士、S. 丰巴生、M. 坎托生、J.L. 生、M. 科斯肯涅米生、W. 曼斯菲尔德生、B.E. 辛马生、P. 托姆生、C. 山田V. 库兹内佐夫生(当然成员)。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe de planification était composé comme suit: M. G. Pambou-Tchivounda (Président), M. E. A. Addo, M. C. I. Chee, M. P. Comissario Afonso, M. R. Daoudi, M. C. P. Economides, Mme P. Escarameia, M. S. Fomba, M. Z. Galicki, M. P. Kabatsi, M. J. L. Kateka, M. F. Kemicha, M. R. A. Kolodkin, M. M. Koskenniemi, M. M. Matheson, M. D. Opertti Badan, M. A. Pellet, Mme H. Xue et M. B. Niehaus (membre de droit).

庞布-齐文达生(主席)、阿多、池生、科米萨里奥·阿丰索生、达乌迪生、伊科诺米季斯生、埃斯拉梅亚女士、丰巴生、加利茨基生、巴齐生、生、米沙生、科洛德金生、科斯肯涅米生、马西森生、奥佩蒂·巴丹生、佩莱生、薛女士尼豪斯生(当然成员)。

评价该例句:好评差评指正

M. Captan (Libéria) (parle en anglais) : C'est un honneur pour moi de participer à cette session historique du Sommet du millénaire au nom de S. E. M. Charles G. Taylor, Président de la République du Libéria.

普坦生(利比里亚)(以英语发言):值此千年首脑会议之际,我荣幸地代表利比里亚共国总统查尔斯·泰勒生阁下参加本次历史性届会。

评价该例句:好评差评指正

Les dossiers écrits ont été évalués par I. Zilioli, L. Ravillon et G. Goh, tandis que les plaidoiries orales ont été évaluées par S. Marchisio, O. Ribbelink, E. Back Impallomeni, C. de Cooker, K. Metcalf-Nyman, A. Kerrest et M. Lejnieks.

书面概要的评委有I. Zilioli、L. RavillonG. Goh,口头陈词的评委有S. Marchisio、O. Ribbelink、E. Back Impallomeni、C. de Cooker、K. Metcalf-Nyman、A. KerrestM. Lejnieks。

评价该例句:好评差评指正

Le programme s'est déroulé sur huit séances: a) les systèmes GNSS actuels et futurs et leurs applications; b) le GNSS et l'aménagement foncier; c) programmes nationaux dans la région; d) préparation anticatastrophe; e) conservation des ressources; f) agriculture de précision; g) levés et cartographie; h) applications du GPS en chronométrie et dans les transports.

根据日程表,这次讲习班分成八场会议:(a)现有未来的全球导航卫星系统及其应用;(b)全球导航卫星系统在土地治理上的用途;(c)区域内的国别方案;(d)灾害防备环境监测;(e)资源保护;(f)精密农业;(g)测量测绘;及(h)全球定位系统在计时运输方面的用途。

评价该例句:好评差评指正

13 En ce qui concerne l'article 16, l'État partie renvoie aux décisions adoptées par le Comité dans les affaires G. R. B. c. Suède et S. V. et consorts c. Canada, en notant que le Comité n'a pas considéré qu'il y avait eu violation de l'article 16 dans l'un ou l'autre cas.

13 关于16,缔约国援引了委员会关于G.R.B.诉瑞典案 d S.V.等人诉加拿大案的决定 e, 指出委员会查明两案都没有违反16的现象。

评价该例句:好评差评指正

Les 11 équipes ont été chargées de s'occuper des questions suivantes: a) stratégie de surveillance de l'environnement; b) gestion des ressources naturelles; c) prévisions météorologiques et climatiques; d) santé publique; e) gestion des catastrophes; f) systèmes mondiaux spatiaux de navigation; g) développement durable; h) objets gravitant sur une orbite proche de la Terre; i) renforcement des capacités; j) sensibilisation; et k) sources de financement nouvelles.

(a)环境监测战略;(b)自然资源的管理;(c)天气气候预报;(d)公共卫生;(e)灾害管理;(f)全球卫星导航系统;(g)可持续发展;(h)近地物体;(i)能力建设;(j)提高认识;(k)有创意的筹资来源。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement turc s'efforce de s'acquitter plus concrètement de ses obligations internationales en matière de promotion de la femme et fait valoir, à titre d'exemple, que son pays a retiré les réserves qu'il avait formulées au sujet des paragraphes 2 et 4 de l'article 15, et au sujet des alinéas c), d), f) et g) du paragraphe premier de l'article 16 de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes.

土耳其政府竭尽全力具体地在提高妇女地位方面履行其国际义务并表示,土耳其撤回其过去对下列段落的保留意见:《消除对妇女一切形式歧视公约》中1524节,以及161段c),d),f)g)行。

评价该例句:好评差评指正

À en croire les observations qui reviennent le plus souvent, pour que les efforts de plaidoyer réussissent, il faut : a) définir clairement les résultats escomptés et la stratégie à suivre; b) faire preuve de souplesse et de capacité d'adaptation; c) assurer la continuité d'action à long terme; d) insérer l'effort entrepris dans le processus général d'élaboration des programmes et des sous-programmes; e) offrir une assistance technique et appuyer les activités de renforcement des capacités nationales; f) disposer d'outils intégrés de suivi et d'évaluation; et g) s'assurer du concours de divers partenaires, notamment des ONG et du public.

最常提到的经验教训之一是,宣传活动要获得成功就必须:(a) 明确界定产出并制定实现这些产出的明确战略;(b) 具有灵活性,可适应不同的情况;(c) 保持长期连续性;(d) 构成总体方案次级方案设计的一部分;(e) 提供目的在于建设国家能力的技术援助支助;(f) 本身带有监测评价手段;(g) 争取各类合作伙伴参与,包括非政府组织公众。

评价该例句:好评差评指正

Les choix stratégiques et domaines ciblés ci-après ont été retenus en vue d'accroître les recettes tirées de la vente des cartes et d'articles-cadeaux : a) étendre la distribution à de nouveaux réseaux; b) maximiser l'efficacité de la commercialisation directe; c) développer les activités avec les sociétés commerciales; d) offrir une expérience unique en matière d'achat et de produits pour continuer à distancer la concurrence; e) tirer le meilleur parti possible d'Internet et de tous les nouveaux médias pour s'adresser aux consommateurs jeunes et développer les ventes auprès des sociétés commerciales; f) dynamiser les relations avec les volontaires; g) encourager l'octroi de licences.

(a) 扩大新渠道的行销;(b) 最大限度地增强直接销售的效果;(c) 开发公司业务;(d) 提供独的购买产品经验以在竞争中保持领地位;(e) 利用因所有新型媒体为较年轻的客户提供服务并开发公司业务;(f) 为志愿者的关系注入新的活力;(g) 开发许可证交易。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


emmenotter, emment(h)al, emmenthal, emmerdant, emmerde, emmerdé, emmerdement, emmerder, emmerdeur, emmétrage,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Cooking With Morgane(老挝菜)

Je mets également : 2 c à s de pâte d’arachide, 2 c à s de sauce barbecue, 30g de paprika en poudre, 30g de piment doux en poudre, 500ml d’huile de tournesol.

2,2,30红辣椒粉,30甜椒粉,500毫升葵花籽油。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


emmotté, emmotter, emmoufler, emmouscailler, emmuré, emmurer, emmuseler, emmusquer, émodine, émoeller,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接