有奖纠错
| 划词

Gardez les pieds à plat et calez-vous bien au fond de votre chaise.

注意脚要放平,在椅稳。

评价该例句:好评差评指正

Terre d’échanges et de tradition marchande, la région Nord – Pas de Calais se montre accueillante envers ses visiteurs.

北部加莱海峡大区拥有交流、商贸的传统,正翘首期盼四方来客。

评价该例句:好评差评指正

Devant l'urgence de la situation, le père allonge sa compagne dans le hall de la maison, la calant avec des coussins.

面对这种紧急的情况,女孩的爸爸先是把产妇挪到了家的门厅里,并且用厚垫稳稳地托住她。

评价该例句:好评差评指正

L' Institut Confucius de l'Artois a été fondé par l'Université de Nanjing et l'Université d'Artois de la région Nord Par de Calais.

阿尔多瓦孔学院由国南京大学与法国阿尔多瓦大学共同建立。

评价该例句:好评差评指正

Sur le quai de Calais, deux Anglais débarquent d'un bateau qui vient de Douvres.Un petit garçon de sept ans se précipite sur eux et les jette à la mer en les poussant de toutes ses forces.

两个英国人从多佛尔乘船到法国,在加来码头下船,一个7岁的小男孩冲过去,用尽全力把他们推入海

评价该例句:好评差评指正

Se calant sur la définition même des réserves, le projet de directive 3.1.9 indique qu'en aucune manière une réserve ne peut avoir pour conséquence d'exclure ou de modifier l'effet juridique d'un traité d'une manière contraire au jus cogens.

准则草案3.1.9把基础放在保留的实际,保留绝对不能以违背强行法的方式排除或修改一条约的法律效果。

评价该例句:好评差评指正

Le Sous-Comité a en outre approuvé les recommandations sur la navigation aux abords des ports polonais du golfe de Gdansk et les amendements à la recommandation concernant la navigation dans les détroits donnant accès à la mer Baltique et aux recommandations concernant la Manche et le Pas de Calais.

航行安全小组委员会还核准关于经格但斯克湾交通地区航行前往各波兰港口的建议;关于航行通过波罗的海入口的建议的修正案;关于航行通过英吉利海峡和多佛海峡的建议。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


懊悔<书>, 懊悔的<书>, 懊悔莫及, 懊悔自己的轻率, 懊恼, 懊恼得要命, 懊丧, 懊丧的, 懊糟, ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Calais ! s’écria Paganel. Comment ! tu crois que Calais appartient encore à l’Angleterre ?

莱也属于英国?”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

À Calais, dit d’Artagnan ; c’est la ligne la plus directe pour arriver à Londres.

“朝莱走,”达达尼昂说,“这是伦敦最近的路线。”

评价该例句:好评差评指正
法语动画小知识

Certains ont réussi à rejoindre l'Angleterre, mais d'autres vivent encore autour de Calais.

有些人成功到达英格兰,但其他人仍住在附近。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Avait-il affaire à un fou ? Non… C’était une plaisanterie ? On allait à Douvres, bien. À Calais, soit.

我这是跟疯子打交道吗?不会是真的… … 他大概是在开玩笑?要杜伏勒,好吧,还要,行啊。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

En courant la poste sur la route de Calais, Julien s’étonnait de la futilité des prétendues affaires pour lesquelles on l’envoyait.

在通往的大路一站站地赶,于连觉得奇怪,让他办的那些所谓事务都无关紧要。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Je le sais, reprit Phileas Fogg, et je ne vous fais pas de reproche. Nous partons dans dix minutes pour Douvres et Calais. »

“我知道,”福克先生说,“我并不是责备你。十分钟以后,我们要动身到杜伏勒和。”

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Nous avions un bon navire, mais il était lourdement chargé et calait tellement, qu'à chaque instant les matelots s'écriaient qu'il allait couler à fond.

我们的船虽然坚固,但因载货太重,吃水很深,一直在水中剧烈地摇摆颠簸。只听见水手们不时地喊叫着船要沉了。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Il faisait, avec son pic, une entaille dans le toit, puis une autre dans le mur ; et il y calait les deux bouts du bois, qui étayait ainsi la roche.

扎查里用尖镐在巷了一个槽眼,然后又在壁了另一个,把坑木的两端插进,把岩层支住。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Sans un bruit, d’un jaillissement doux de bête nocturne, la cage de fer montait du noir, se calait sur les verrous, avec ses quatre étages contenant chacun deux berlines pleines de charbon.

罐笼像是黑夜里跳出偷袭的野兽一样,没有一点声响地从黑暗里钻出,停在铁闸。罐笼分成四层,每层有两个装满煤的斗车。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Entre Calais et Valenciennes, le fonçage des puits de mine rencontrait des difficultés inouïes, pour traverser les masses d’eau séjournant sous terre, en nappes immenses, au niveau des vallées les plus basses.

和瓦朗西纳之间的地区,开矿井困难空前,因为地下经常有水,在水平最低的盆底处形成巨大的水流,妨碍掘进。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Par miracle, monsieur, je dois le dire, avec un coup d’épée dans la poitrine, et en clouant M. le comte de Wardes sur le revers de la route de Calais, comme un papillon à une tapisserie.

“应该说是奇迹般的,先生,我胸挨了一剑,却一剑把瓦尔德伯爵钉在莱大路的旁边,像把一只蝴蝶钉在壁毯一样。”

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

À cette époque, pour fabriquer les costumes de l'aristocratie, des nobles, il y a des ateliers spécialisés dans différentes villes, par exemple la dentelle à Calais ou la soie à Lyon, mais les grandes maisons de luxe n'existent pas encore.

那时,不同的城市有,专门为贵族制作西装的手工作坊,比如Calais的花边,lyon的丝绸,但还不存在奢侈品门店。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Bref, j'avais une telle appréhension de la mer, que, sauf de Calais à Douvres, je résolus de faire toute la route par terre ; comme je n'étais point pressé et que peu m'importait la dépense, c'était bien le plus agréable chemin.

总之,我不想走海路已成了一种先入为主的想法,怎么也无法改变了;唯一我愿意坐船的一段路,是从到多佛尔这段海路。现在,我既不想急于赶路,又不在乎花钱,所以决定全部走陆路,而且陆旅行实在也是很愉快的。

评价该例句:好评差评指正
魔沼 La Mare au Diable

Un lit pour le petit : non, pas comme ça, à l’envers ; il ne roulera pas dans la ruelle ; et c’est encore tout chaud du dos de la bête. Calez-moi ça de chaque coté avec ces pierres que vous voyez là !

“给小家伙铺一张床:不,不是这样,翻转过;他在四下的地方不会滚出;里面还有牲口背的热气呢。您看到那边的石子吧,捡在两边垫稳!”

评价该例句:好评差评指正
法国TV2台晚间电视新闻

Non. - Je suis bloqué à Calais, sans pouvoir rentrer chez moi.

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Côté transport, voici la E40, la plus longue route européenne, reliant Calais à Ridder au Kazakhstan.

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2019年合集

Le câble Ulysse entre Calais et Douvres fait une trentaine de kilomètres de longueur.

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2019年1月合集

Les animateurs des associations humanitaires qui portent secours aux réfugiés du côté de Calais…

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年9月合集

Une manifestation de migrants à Calais, dans le nord de la France.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年5月合集

En France. Le Préfet du Pas de Calais a fait détruire au bulldozer.

评价该例句:好评差评指正
载更多

用户正在搜索


八分书, 八分体, 八分休止, 八分休止符, 八分仪, 八分音符, 八分之六拍子, 八分之六拍子的乐曲, 八分之三, 八分之一,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接