有奖纠错
| 划词

Il s'inquiète du nombre important de femmes qui prennent des calmants et des barbituriques sur ordonnance médicale.

委员会对妇女使处方镇剂和巴比妥类药物之多感到关切。

评价该例句:好评差评指正

Elles consultent plus souvent un médecin, prennent davantage de médicaments, en particulier des somnifères et des calmants.

她们看医生更多,吃药也更多,特别是安眠药和镇剂。

评价该例句:好评差评指正

La progression constante de la consommation abusive de calmants et de barbituriques par les femmes est présentée au tableau 76 du rapport.

报告中表76 列出了妇女滥药物和巴比土药物持续增加。

评价该例句:好评差评指正

L'alcoolisme des femmes se caractérise notamment par le fait qu'elles boivent seules et qu'elles prennent en plus des drogues addictives (calmants, analgésiques, etc.).

女性酗酒主要特征是因孤独而饮酒、将酒精与成类药物(镇剂、止痛药)混

评价该例句:好评差评指正

L'augmentation de l'usage abusif qui est fait des calmants, principalement la benzodiazépine, est observable dans l'ensemble de la population, et pas seulement chez les femmes.

剂(主要是苯并二氮卓类)情况上升不只是发生在妇女人群中,而是发生在整个社会人口中。

评价该例句:好评差评指正

Les extraits de cette plante peuvent être utilisés comme sédatifs légers ou antidépresseurs inoffensifs, ils ont des effets calmants et décontractants et, surtout, ne sont pas addictifs.

该植物提取物可有温和镇或无害抗抑郁剂,具有镇效果,可松弛肌肉紧张,而最重要是无致性。

评价该例句:好评差评指正

Il souhaite obtenir davantage de renseignements sur l'abus de calmants et de barbituriques parmi les femmes et les mesures prises pour lutter contre ce phénomène, ainsi que sur les femmes et la santé mentale.

委员会要求得到更多资料说明妇女滥剂和巴比妥类药物情况以及采取何种措施阻止这种做法,并说明妇女精神健康状况。

评价该例句:好评差评指正

Dans ses observations finales sur le deuxième rapport périodique, le Comité s'est inquiété du nombre important de femmes prenant des calmants et des barbituriques sur ordonnance médicale et a demandé que de plus amples informations soient fournies à ce sujet dans le troisième rapport périodique du Gouvernement.

委员会在关于第二定期报告结论意见中表示关注妇女消费镇药品和巴比土药品比例,要求政府第三定期报告提供更多资料。

评价该例句:好评差评指正

Dans ses observations finales sur le deuxième rapport périodique, le Comité s'est inquiété du nombre important de femmes qui prennent des calmants et des barbituriques sur ordonnance médicale et a demandé que de plus amples informations soient fournies à ce sujet dans le troisième rapport périodique du Gouvernement.

委员会在关于第二定期报告结论意见中表示关注妇女消费镇药品和巴比土药品比例,要求政府第三定期报告提供更多资料。

评价该例句:好评差评指正

La mise en place de dispositions concernant l'accès aux populations vulnérables, et destinées à amener les parties en conflit à un dialogue au sujet du maintien d'un accès sûr pour les opérations humanitaires, font plus que fournir une aide d'urgence aux populations dans le besoin, mais peuvent aussi apporter de meilleures perspectives de paix et de réconciliation, en calmant les conflits et en diminuant leur intensité.

有关接触最易受伤害人口以及使冲突各方进行旨在维持人道主义行动安全进出对话规定确立,除为需要帮助人口提供紧急援助外,确实能够通过使冲突降级并降低其紧张程度而改善和平与和解前景。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


ergotique, ergotisme, ergotoxine, erhu, Erianthus, Erica, éricacée, éricacées, éricaïte, éricoline,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《晚餐游戏》电影节选

Je vais vous laisser des calmants, 2 comprimés dans la nuit, si vous avez vraiment mal.

我给您开点镇痛剂 如果您实很痛 晚上吃两粒。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

D'autres écoutent de la musique instrumentale et calmante.

而有的通过听器乐或者平静的音乐。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫 Madame Bovary

Puis qui roula en notes isolées, se calmant à grand’peine.

好不容易才变成零星的叫声,慢慢静了下来。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Étienne, se calmant, prit une chaise et s’accouda de l’autre côté de la table.

艾蒂安逐渐冷静下来,拉过一椅子,桌子的另一边坐下,桌子上。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il y a des lieux calmants qui agissent en quelque sorte mécaniquement sur l’esprit.

某些安静的环境仿佛能影响的精神状态。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Ne lui auraient-elles pas fourni, dans ce qu’elles contenaient de la vie d’Odette, le seul calmant efficace pour ses souffrances ?

她们上也体现了奥黛特的一部分生活,难道这不正是对他的痛苦的镇痛剂吗?

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

L’étranger resta un moment rêveur devant ce spectacle doux et calmant. Que se passait-il en lui ? Lui seul eût pu le dire.

这个异乡种温柔宁静的景物前出了一会神。他心里想着什么?只有他自己才能说出来。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Ce restaurant Rousseau, où l’on vidait si peu de bouteilles et tant de carafes, était un calmant plus encore qu’un restaurant.

卢梭餐馆里,酌空的酒瓶非常少,倒空的水瓶却非常多,好象是一种安神的地方,而不是果腹之处。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Nous sommes tous des enfants de six ans sur cette petite planète, dit-il en se calmant.

这个星球上,我们都只是六岁的孩子。”他逐渐平静了下来。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Je le dis pour toi parce que je ne t’ennuierais plus. C’est si calmant de se représenter les choses !

这是为你好,你说了,我不是就不再麻烦你了吗?心里有什么事,一旦弄明白了,就象是一副担子落了地!

评价该例句:好评差评指正
包法利夫 Madame Bovary

Craignant beaucoup de tuer son monde, Charles, en effet, n’ordonnait guère que des potions calmantes, de temps à autre de l’émétique, un bain de pieds ou des sangsues.

夏尔非常害怕病死了和找他麻烦,实际上,他开的药方不过是镇静剂,或者偶尔来点催吐药,再不然就是烫烫脚,用蚂蟥吸血。

评价该例句:好评差评指正
《晚餐游戏》电影节选

J'ai un con de classe mondiale ce soir, Je vous en supplie, faites quelque chose, un calmant, des anti-inflammatoires, je veux pas le savoir, mais faites quelque chose.

今晚我有个世界一流的蠢蛋 求求您 做点什么 镇痛剂 消炎药 我不管你用什么方法 但好歹做点什么。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Déjà il se figurait Odette inquiète, affligée, de n’avoir reçu ni visite ni lettre et cette image, en calmant sa jalousie, lui rendait facile de se déshabituer de la voir.

他都已经设想奥黛特怎样为既不见他又不见他信而焦急不安,苦恼万分,而奥黛特的这个形象平息着他的妒意,使他更容易习惯于不跟她见面了。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫 Madame Bovary

Puis, se calmant, elle finit par découvrir qu’elle l’avait sans doute calomnié. Mais le dénigrement de ceux que nous aimons toujours nous en détache quelque peu. Il ne faut pas toucher aux idoles : la dorure en reste aux mains.

等到她心平气和的时候,结果她又发现,她恐怕还是冤枉了他,但是诋毁自己心爱的,总会或多或少地疏远感情的。千万不要碰泥菩萨的金,只要一碰,金粉就会沾手上。

评价该例句:好评差评指正
Grand bien vous fasse - 2021

Michel serrault, c'est disponible chez calmant.

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire

Donc il recherchait à travers ses orgasmes, je ne sais pas s'il était addict à la sexualité 1000he cherchait vraisemblablement, comme la majorité des hommes, un calmant un anxiolytique et parfois un antidépresseur.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Erinaceus, érinadine, érine, érinite, ériocalicé, ériocarpe, ériocaule, Eriocaulon, ériochalcite, ériochores,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接