有奖纠错
| 划词

Le vin c'est la lumière du soleil captive dansl'eau.

葡萄酒,是俘获水中的阳光。

评价该例句:好评差评指正

Il est donc déconseillé d'utiliser le terme « captives ».

因此,明智的做法是不用“封闭的”一词。

评价该例句:好评差评指正

Le Rapporteur spécial se propose de traiter la question des eaux souterraines transfrontières captives.

特别报告员的打算是要处理封闭界地下水。

评价该例句:好评差评指正

Cette mesure est sans précédent même si l'on connaissait l'existence de ces communautés captives.

虽然一向知道有这些受奴役社区的存在,这一项举措是史无前例的。

评价该例句:好评差评指正

La production captive ne devrait pas être exclue de l'analyse d'un dommage sans justification appropriée.

如果没有恰当的理由,不得在进行损害分析时排除静态生产。

评价该例句:好评差评指正

Le Rapporteur spécial a donc décidé de supprimer les notions de « captives », « non liées » ou « sans rapports ».

因此,特别报告员弃“封闭的”、“不相通”或“不相连”的概念。

评价该例句:好评差评指正

On a souligné la nécessité d'approfondir l'examen de la portée de l'étude sur les eaux souterraines captives transfrontières.

有委员指出,对封闭的界地下水的研究范围,需要给予更详细的审议。

评价该例句:好评差评指正

L'Assemblée générale n'a pas donné suite à la recommandation de la Commission concernant les eaux souterraines captives transfrontières.

对委员封闭界地下水的建议没有采取行动。

评价该例句:好评差评指正

La Commission a peut-être décidé à bon escient de réaliser une étude distincte sur les « eaux souterraines captives transfrontières ».

委员就“封闭的界地下水”另行进行研究,也许是一项明智的

评价该例句:好评差评指正

L'additif au rapport, de caractère technique, visait à mieux faire comprendre ce qui constitue des eaux souterraines captives transfrontières.

本报告的增编是技术性的文件,力求帮助人们更好地了解什么是封闭的界地下水。

评价该例句:好评差评指正

Les Bermudes demeurent l'un des principaux lieux de domiciliation des compagnies d'assurance et de réassurance captives.

百慕大仍然是世界上保险或再保险其母公司风险的附属保险公司的一个理想地点。

评价该例句:好评差评指正

Pour eux, le terme «captives» désignait un état hydraulique dans lequel les eaux sont emmagasinées sous pression.

对他们而言,“封闭的”是指在压力之下水的水力状态。

评价该例句:好评差评指正

L'utilisation du mot «aquifère» et la suppression du mot «captives», que proposait le Rapporteur spécial, ont également été approuvées.

如特别报告员所建议,列入“含水层”一词,删除“封闭的”一词这一做法也得到支持。

评价该例句:好评差评指正

À leurs yeux, l'utilisation des eaux souterraines captives était un phénomène relativement nouveau et cette ressource était encore mal connue.

他们看不出如何能将“不相连”的地下水看成构成完整单元的水系统的一部分。

评价该例句:好评差评指正

L'une des captives était Filomena Barbosa, militante de grande réputation dans le cadre de la campagne pour l'indépendance du Timor oriental.

据说被押在那里的一名妇女叫Filomena Barbosa”,是争取东帝汶独立运动中的一名著名的活动者。

评价该例句:好评差评指正

Les eaux emmagasinées dans ces aquifères sont appelées «captives» du fait qu'elles subissent une pression supérieure à la pression atmosphérique.

这样的含水层所储存的水,称为“封闭”地下水,它们承受着比大气压力更大的压力。

评价该例句:好评差评指正

Comme le montre le nombre croissant d'orateurs inscrits sur la liste quotidienne, le dialogue interactif a captivé l'imagination des délégations.

从每天在发言者名单上越来越多的登记人数看,互动式对话激发了各国代表团的想象力。

评价该例句:好评差评指正

L'achèvement des travaux sur les eaux souterraines transfrontières captives pourrait fournir une base utile à la poursuite de l'étude du sujet.

在今后的讨论中最好记住,完成封闭的越界地下水的工作或许为今后的专题工作提供有用的基础。

评价该例句:好评差评指正

L'Autriche pense avec le Rapporteur spécial que le terme « aquifère» devrait être utilisé au lieu de l'expression « eaux souterraines transfrontières captives».

奥地利同意特别报告员的看法,即应当使用“含水层”一词,而非“承压越境地下水”。

评价该例句:好评差评指正

Il a été proposé que les eaux souterraines captives fassent l'objet d'une étude distincte qui déboucherait sur l'élaboration d'un projet d'articles.

但是提出委员可以作为一个单独的题目研究封闭地下水,以便起草条款草案。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


得宠, 得出, 得出…的结论, 得出结论, 得出相同的结论, 得此失彼, 得寸进尺, 得当, 得到, 得到<俗>,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

话传说

Je te donne cent captives, lui répondit Ségué.

我给你一百个俘虏," Ségué回答。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego+3 (B1)

Il n'hésite pas à évoquer des anecdotes pittoresques pour captiver son public.

他为吸引观众绝不吝啬对趣闻轶事的动介绍。

评价该例句:好评差评指正
Iconic

Il n'y a pas forcément énormément d'action, mais je reste captivée tout au long du film.

影片中不一定有很多动作场面,但整部电影都把我吸引了。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

Keira connut très vite son texte, restait à y mettre le ton juste pour captiver son auditoire.

凯拉很快就熟悉了自己演讲的内容,剩下来的工作就是要调整语气语调,以便更好地吸引她姐姐这个听众的注意力。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Elle ne parlait pas ; il se taisait, captivé par son silence, comme il l’eût été par ses paroles.

她不说话,他也不开口;不管她说与不说,他都看入了迷。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

M. le principal d’Amiens, M. le curé de Montdidier et moi, nous argumentons sur certaines questions théologiques dont l’intérêt nous captive depuis longtemps ; je serais charmé d’avoir votre avis.

的耶稣会会、蒙迪迪耶的本堂和我,我正在讨论早就引起我兴趣的某问题。能听到你的意见,我会感到非常高兴。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Son âme était en proie à de violents combats : quelquefois elle se flattait de mépriser ce jeune homme si triste ; mais, malgré elle, sa conversation la captivait.

她的灵魂中进行着激烈的搏斗,有时候,她庆幸能够蔑视这位如此愁苦的年轻人了;然而,她又身不由己地被他的谈话俘获了。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Nous périrons, mais nous avons pour otages ces captives divines qui suivront notre chance. Et la mort avec elle a quelque chose de moins amer, de moins inglorieux, peut-être de moins probable.

终究会死去,但是我手上有这奇的俘虏作人质,他将在我存的机会丧失时继续存在下去。有了他,死也就不会那么凄伤,不会那么不光彩了,甚至不会那么太肯定了。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Gilberte la prit, chercha son rayon doré, la caressa, paya sa rançon, mais aussitôt me remit sa captive en me disant : « Tenez, elle est à vous, je vous la donne, gardez-la comme souvenir. »

希尔贝特把它拿了出来,看到上头有道金色的纹,吻了一吻,把这囚徒赎了出来,然后马上就把它交给了我,说:“拿着,它是您的了,给您,留作纪念吧。”

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Je regardais avec admiration, lumineuses et captives dans une sébile isolée, les billes d’agate qui me semblaient précieuses parce qu’elles étaient souriantes et blondes comme des jeunes filles et parce qu’elles coûtaient cinquante centimes pièce.

我满怀深情地瞧着放在一只木钵子里的两颗玛瑙球,闪闪发光,老老实实地监禁在钵子里;我觉得它非常宝贵,一则是它象小姑娘那样笑容可掬,满头金发,二则它每个都值五十丁。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Vous étiez, dans ce temps-là, pour moi, je ne sais quelle force incompréhensible qui captivait ma vie. Une fois, par exemple, je suis venu chez vous ; mais vous ne vous en souvenez pas, sans doute ?

“那个时候,你对我来说,是一种无以名之的秘力量,使我的命成了你的俘虏。比如说,有一回,我到你家里去;你当然不记得了?”

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

Elle captiva l'assemblée dès le début de son exposé. Exposé n'est pas le bon mot, c'était une histoire qu'elle nous racontait. Walter était conquis, comme l'étaient les membres du jury et chacun de nous dans la salle.

她的演讲从一开始就抓住了大家的好奇心。与其说是演讲,不如说她在向我讲述一个故事。沃尔特被彻底征服了,评委会成员以及台下的听众也听得如痴如醉。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Puis il le passa à un de ses aides, nouveau et timide, qui exprimait l’effroi qu’il ressentait en roulant en tous sens des regards furieux et montrait l’agitation d’une bête captive dans les premières heures de sa domesticité.

他然后把礼帽递给他的一个下手,这是一个新手,腼腆胆怯,两眼滴溜溜的,射出愤怒的光焰,象刚被关进笼子的野兽那样惴惴不安。

评价该例句:好评差评指正
创世纪 La Genèse

Alors Laban dit à Jacob: Qu'as-tu fait? Pourquoi m'as-tu trompé, et emmènes-tu mes filles comme des captives par l'épée?

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2020年4月合集

Qui avaient tous les deux ce don de captiver par les mots.

评价该例句:好评差评指正
7 Milliard de Voisins - 2018

Parler en public avec aisance, être capable de captiver son auditoire, c'est devenu aujourd'hui une nécessité, peutêtre davantage qu'un talent.

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire

La monarchie britannique, vient de donner à ces sujets la princesse qu'ils attendaient. La jeune princesse est timide, mais son regard captive le monde.

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2015年四季度合集

Nom des vedettes américaines venues ici, palaces, lumière - tout fait rêver. Près d’un siècle que la cité captive, touristes d’un jour et créateurs.

评价该例句:好评差评指正
7 Milliard de Voisins - 2018

Et surtout, je vais dire qu'on arrive à captiver l'attention d'une jeunesse qui sait déplacer des médias traditionnels vers les médias à nouveau.

评价该例句:好评差评指正
Réussir le DALF C1-C2

Cette volonté de captiver l'attention du plus large public, et en particulier des jeunes, peut conduire à une vulgarisation dangereuse avec son lot d'imprécisions, voire de déformations.

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


得到好评的, 得到家乡的消息, 得到奖赏, 得到解放, 得到解放的, 得到控制, 得到宽恕, 得到录用, 得到满足, 得到满足的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接