有奖纠错
| 划词

Selon lui, Magdalena est une sacrée veinarde pour avoir vu le jour en captivité.

对他而言,马格塔雷娜是一个囚禁中出生却很幸运的女孩。

评价该例句:好评差评指正

L’association Peta dénonce «les conditions de captivité» de Paul le poulpe.

美国善待动物协会抨击章鱼保罗哥横遭囚禁的处境。

评价该例句:好评差评指正

Les deux enfants ont déclaré avoir subi des mauvais traitements pendant leur captivité.

儿童都说,他们被监禁期间受到虐待。

评价该例句:好评差评指正

Le caporal israélien Gilad Shalit demeure en captivité après près de 39 mois de détention.

以军下士吉拉德·沙利特被获近39个月之后,仍然没有被释放。

评价该例句:好评差评指正

Ces enfants ont indiqué qu'ils avaient été passés à tabac pendant leur captivité.

儿童们报告说,他们被关期间遭严重殴打。

评价该例句:好评差评指正

Tout porte à penser qu'elles sont toujours vivantes et en captivité.

但各种迹象都显示他们仍然活着,活劫持者的手中。

评价该例句:好评差评指正

Il a trop longtemps souffert dans le silence de sa captivité.

他们被默默地禁锢,忍受太久的痛苦。

评价该例句:好评差评指正

Le (PCN) (maoïste) a parfois freiné l'accès aux personnes en captivité.

尼泊尔共产党(毛派)有时拖延对那些被关者进行的访问。

评价该例句:好评差评指正

Le soldat israélien Gilad Shalit passe son dix-neuvième mois de captivité à Gaza.

以色列士兵吉拉德·沙利特加沙被俘至今已进入第19个月。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont été libérés après plus de deux mois de captivité.

他们被羁个月后才得到释放。

评价该例句:好评差评指正

D'après les témoignages de personnes libérées, quelque 783 nationaux azerbaïdjanais étaient encore retenus en captivité en Arménie.

根据获释人员的陈述,大约783阿塞拜疆公民仍然被亚美尼亚关

评价该例句:好评差评指正

Le témoin a réussi à s'enfuir au bout de 14 jours de captivité.

证人被关14天后得以逃脱。

评价该例句:好评差评指正

Le rapt systématique et la captivité prolongée des otages sont un sujet de grave préoccupation.

有系统的绑架和长期囚禁人质是令人严重关注的事件。

评价该例句:好评差评指正

Après un siècle marqué par la captivité des marchés, les monopoles locaux ont fait place à la concurrence.

市场被控制一个世纪之后,地方垄断势力现要面对竞争。

评价该例句:好评差评指正

Au total, 1 391 personnes retenues en captivité en Arménie avaient été libérées, dont 168 enfants et 343 femmes.

亚美尼亚供释放它关的1 391人,其中有168儿童和343妇女。

评价该例句:好评差评指正

Le reporter, auquel sa captivité fastidieuse ne fournissait plus un détail intéressant à noter, ne pouvait plus y tenir.

枯燥无味的囚禁生活中,没有一点值得记述的事情,通讯记者再也不能忍耐

评价该例句:好评差评指正

Nous pensons que l'UNICEF doit se pencher sur les causes et les conditions de leur captivité.

我们认为,儿童基金会应当关注他们被关的原因和条件。

评价该例句:好评差评指正

Le caporal des Forces de défense israéliennes Gilad Shalit connaît son dix-septième mois de captivité à Gaza.

以色列国防军下士吉拉德·沙利特加沙已度过17个月囚禁生涯。

评价该例句:好评差评指正

La poursuite de leur captivité et l'absence de tout signe de vie constituent une grave crise humanitaire.

士兵继续被关和没有任何还活着的迹象,构成一场严重的人道主义危机。

评价该例句:好评差评指正

Du côté de la diversité biologique, Maurice conduit des programmes d'élevage en captivité et de transplantation d'espèces endémiques.

生物多样性方面,目前正实施捕捉繁殖和迁移地方特有动植物方案。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


suavité, Sub, sub-, subacétate, subadiabatique, subaérien, subaffleurant, subâge, subaigu, subaiguë,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Et de quoi s’agit-il donc ? de ma captivité ?

“那么谈什么?谈我被捕的事?”

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

On a d'ailleurs effectué plusieurs expériences avec des éléphants en captivité.

事实上,我们已经用人工饲养的大象进行了多项实验。

评价该例句:好评差评指正
法语专四听写训练

Force me fut ensuite d’échanger avec elle les banalités habituelles sur la captivité.

然后去交换了一些有关囚禁的惯例的东西。

评价该例句:好评差评指正
法国历年中考dictée真题

Je dois vous dire aussi que j'ai contracté, en captivité une dette envers les éléphants dont j’essaie seulement de m'acquitter.

我必须告诉您,我已经签约了,我背负着被囚禁的大象的债务,我只是在努力偿还。

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Cet Issachar était le plus colérique Hébreu qu’on eût vu dans Israël, depuis la captivité en Babylone.

自从以色列国民被移置巴比仑到现在,这伊萨加是性情最暴烈的希伯来人了。

评价该例句:好评差评指正
山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Non, Monsieur, car la captivité m’a plié, brisé, anéanti… Il y a si longtemps que je suis ici !

“不了,监狱生活已经使我低头屈膝,俯首贴耳了。我来这儿已经这么久。”

评价该例句:好评差评指正
山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Lorsque Dantès rentra le lendemain matin dans la chambre de son compagnon de captivité, il trouva Faria assis, le visage calme.

第二天早晨,当唐太斯回到他难友的房间里时,他看法利亚坐在那儿,神色安祥。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Le froid continua jusqu’à la mi-septembre, et les prisonniers de Granite-house commençaient à trouver leur captivité bien longue.

天气一直冷到九月中旬,“宫”里的“囚徒”们开始感到蹲腻了。

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

Le pauvre oiseau, se plaignant amèrement de sa captivité, frappait de ses ailes le fil de fer de la cage.

不过这只可怜的鸟儿一直在为失去了自由而啼哭,他用翅膀打着牢笼的铁柱。

评价该例句:好评差评指正
山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Puis un éclair de haine s’alluma dans ses yeux en songeant à ces trois hommes auxquels il devait une si longue et si cruelle captivité.

接着他又想到了那三个使他囚禁了这么久,使他受尽了痛苦的人,他的眼睛里射出了仇恨的光芒。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Si tu adoptes une tortue boîte, assure-toi d'avoir une relation harmonieuse avec elle, car en captivité, cette tortue peut vivre jusqu'à 75 ans, voire même 100 ans.

如果你收养了一只盒龟,一定要和它建立和谐的关系。因为在人工饲养的情况下,这种龟可以活到75岁甚至100岁。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

La date de sa captivité, l’endroit même où il devait être, tout, jusqu’à la phrase patagone employée pour exprimer son courage, se rapportait évidemment au capitaine Harry Grant.

他被俘的日期,乃至他被拘留地的地点,一切的一切,连那句描写他勇敢的巴塔戈尼亚话,都明显地指出那欧州人就是哈利·格兰特。

评价该例句:好评差评指正
山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Il paraissait avoir soixante-cinq ans au moins, quoiqu’une certaine vigueur dans les mouvements annonçât qu’il avait moins d’années peut-être que n’en accusait une longue captivité.

他看上去六十岁到六十五岁之间,但他行动上倒挺利索,这说明由于长期囚禁的结果使他显得比实际年龄老一些。

评价该例句:好评差评指正
聆听自然

Aujourd’hui 30% de toutes les espèces animales sont menacées d’extinction, malheureusement pour un certain nombre d’espèces, on ne peut pas envisager de les sauver sans des programmes d’élevage en captivité.

如今,30%的所有动物物种都濒临灭绝,不幸的是,对于许多物种,在没有圈养繁殖计划的情况下,我们是无法考虑拯救它们。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Aussi les premiers moments de la captivité ont été terribles : quelques convulsions de rage qu’elle n’a pu vaincre ont payé sa dette de faiblesse féminine à la nature.

她无法战胜的一阵阵疯狂的惊厥惩罚了她女性的虚弱。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Monsieur, lui dit milady, votre présence est-elle un accessoire obligé de ma captivité, et ne pourriez-vous pas m’épargner ce surcroît de tortures que me causent vos visites ?

“先生”米拉迪对他说,“您的光临可是我囚禁生活必须接受的附加产品?您能否给我免掉您的来访给我造成的额外痛苦?”

评价该例句:好评差评指正
山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Vous voyez, Monsieur, qu’il est bien mort, dit le médecin ; cette brûlure au talon est décisive ; le pauvre fou est guéri de sa folie et délivré de sa captivité.

“您看,先生,他真的死了,”医生说道,“烧脚跟是最厉害的。这个可怜的疯子这一来倒把他的疯病治好了,他从监狱生活里解脱出来。”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Alors, madame, dit l’abbesse en souriant, rassurez-vous, la maison où vous êtes ne sera pas une prison bien dure, et nous ferons tout ce qu’il faudra pour vous faire chérir la captivité.

“那好,夫人,”女修道院长一展笑靥说,“请您放心吧;您投奔的修道院决不是一座冷酷的监狱,我们定会作出必要的一切使您感到这里的监禁生活让人依恋。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Jacques Paganel, pendant ses trois jours de captivité chez les Maoris, avait été tatoué, mais tatoué des pieds aux épaules, et il portait sur sa poitrine l’image d’un kiwi héraldique, aux ailes éployées, qui lui mordait le cœur.

原来,巴加内尔在毛利人家里做了3天俘虏,被毛利人刺过了,不是刺了一点点纹,而是从脚跟直刺到肩膀,他胸前刺了一只大几维鸟,张着两只翅膀,在啄他的心。

评价该例句:好评差评指正
山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ce qu’il y a d’étrange dans tout cela, reprit l’abbé, c’est que Dantès, à son lit de mort, sur le Christ dont il baisait les pieds, m’a toujours juré qu’il ignorait la véritable cause de sa captivité.

“但非常奇怪的地是”教士继续说道,“甚至在他临终的时候,在他已吻到的脚的时候,唐太斯仍以的名义发誓,说他并不知道自己入狱的真正原因。”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


subéquatorial, suber, subéraire, subéramide, subérane, subéranilide, subérate, subérène, subéreuse, subéreux,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接