有奖纠错
| 划词

Ces disparitions ont été imputées à des membres de l'armée de terre, de l'armée de l'air, aux carabiniers et à des personnes opérant avec le consentement des autorités.

这些失踪事件是陆军、空军、武和在当局默许下行动的人员所为。

评价该例句:好评差评指正

Au total, il existe sur le territoire national 63 bureaux de contrôle et d'exécution, intégrés aux commandements de garnison des forces armées et aux unités de carabiniers.

在全国各地有63个检查和执行办事处,由武装部队的驻军指挥官和智利武单位提供资源。

评价该例句:好评差评指正

Ces disparitions ont été imputées à des membres de l'armée de terre et de l'armée de l'air, aux carabiniers et à des personnes opérant avec le consentement des autorités.

应对失踪案件负责的是陆军、空军及宪兵的成员及在当局默许之下行事的人。

评价该例句:好评差评指正

L'interdiction générale subjective citée au point 2 ci-dessus ne s'applique pas à certaines institutions chargées de préserver l'ordre et la sécurité publiques telles que l'armée et l'autorité des carabiniers.

执法和捍卫国家的具体机构,即智利武装部队和武(准军事察)不受第2点中提到的一般主观禁令的限制。

评价该例句:好评差评指正

La Direction s'acquitte de cette mission au niveau national par l'intermédiaire des autorités de contrôle que sont les commandements de garnison des forces armées et les commandements des carabiniers du Chili.

在国家一级这项任务由武装部队的驻军指挥官和智利武当局构成的检查当局履行。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, les carabiniers du Chili coopèrent avec divers services étrangers de renseignement policier dans la région et avec les services de renseignement chiliens comme la Sûreté et l'Agence nationale de renseignement.

智利武域海外侦查机关与国家侦查机关及国家情报局

评价该例句:好评差评指正

L'Italie a attiré l'attention sur l'existence d'un service de carabiniers chargé de la protection des biens culturels et spécialisé dans la prévention du trafic de biens culturels et dans la lutte contre ce trafic.

意大利进一步强调指出,已建立了保护文化财产察单位,这是负责防止和打击贩运文化财产活动的专门单位。

评价该例句:好评差评指正

Parallèlement, les deux services de police, à savoir les carabiniers et la Sûreté, échangent aisément des informations avec leurs homologues des pays voisins dans le cadre des accords de coopération mutuelle qui lient ces institutions.

两个察部队,智利武和智利察侦察局与邻国对口机构根据相互公约保持交流情报。

评价该例句:好评差评指正

Il en va ainsi pour les militaires de la force publique (corps des carabiniers du Prince et corps des sapeurs-pompiers), qui relèvent d'une situation statutaire de droit public, et dont le recrutement s'adresse implicitement aux hommes.

公共服务中的军人(亲王卫队和消防队)情况也是如此,他们受公法管辖,并明确规定只招募男子。

评价该例句:好评差评指正

Exceptionnellement, lorsqu'il ne s'agit pas d'armes visées à la lettre a) de l'article 2, l'autorisation peut être délivrée par d'autres autorités publiques comme les commandements de garnison des forces armées ou l'autorité supérieure des carabiniers du Chili.

司令部或武上级部门等公共机关可破例授权第2条(a)款所列以外的武器。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité recommande également à l'État partie de continuer d'accélérer le déroulement des procédures de création du ministère de la sécurité publique, qui sera appelé à surveiller les activités du corps des carabiniers et de la police.

委员会也建议缔约国继续迅速采取为建立公安部所需的措施,该部将监督武装察和调查察部队。

评价该例句:好评差评指正

Le Commandement des carabiniers ainsi que le Commandement des services de lutte contre les incendies ont procédé dans un certain nombre de casernes de carabiniers à la vérification de l'efficacité du fonctionnement d'appareils permettant de mesurer la radioactivité.

意大利领土防卫部队总指挥部和防火局领土指挥部在经选择的若干领土防卫部队的兵营共同确保所启动的监测放射性沉降物的设备能有效和正常地运

评价该例句:好评差评指正

Concernant les carabiniers, le général responsable de ce corps lui a indiqué qu'il ne pouvait fournir d'informations sur les procédures administratives internes, applicables exclusivement aux manquements à la discipline, et non aux délits qui relevaient des instances judiciaires.

关于穿制服的察(侦缉局),侦缉局局长说,他不能提供内部行政程序面的情况,因为这些程序只是针对违反纪律规定的官员,而违法人员由法院给审判。

评价该例句:好评差评指正

Cela revient en fait à priver le chef de l'État de son pouvoir de disposer en la matière, puisque, sans proposition du haut commandement militaire ou du chef du corps des carabiniers, il ne peut exercer sa prérogative constitutionnelle.

换句话说,这种规定实际上是剥夺了国家元首在这项事务中的决定权,因为如果没有武装部队司令或武司令的推荐,总统无法行使他的宪法职权。

评价该例句:好评差评指正

À la suite d'une annonce faite lors de cette réunion, un agent du groupe de carabiniers chargé de la protection du patrimoine culturel avait été envoyé à Bagdad pour déterminer avec certitude le nombre d'œuvres d'art dérobées et fournir des renseignements fiables.

在会议期间出通告后,保护文化遗产察股的一名官员接受派遣前往巴格达,以确认被盗艺术品的确切数目,并提供可靠情报。

评价该例句:好评差评指正

En outre, aux fins de contrôle, exercent des fonctions d'exécution ou de contrôle ou des fonctions consultatives les commandements de garnison des forces armées, les commandements des carabiniers du Chili, le Banco de Pruebas du Chili et les services spécialisés des forces armées.

此外,为管制目的,由卫戍部队长官、武部队当局、武器和爆炸物测试机构以及特种部队为执行、金融检查或咨询机构开展行动。

评价该例句:好评差评指正

S'agissant de l'analyse stratégique et de l'anticipation de nouvelles menaces, les carabiniers du Chili contrôlent constamment toutes les situations qui pourraient présenter une menace terroriste et qui viseraient le pays ou pourraient servir de tremplin pour la commission d'actes de terrorisme dans d'autres pays.

关于战略分析和预防新威胁问题,智利武不断监测对我国构成威胁的恐怖局势,并且这可为平台,供世界其他国家使用。

评价该例句:好评差评指正

Selon JS2, le Code de justice militaire dispose que tout ce qui concerne le personnel des forces armées et du corps des carabiniers fait l'objet de restrictions, ce qui constitue un obstacle à un contrôle interne satisfaisant des fonctionnaires et des policiers lorsque ceux-ci sont impliqués dans des violences policières.

材料二报告说,根据《军事司法法典》,涉及武装部队或察人员的一切面均保密,这就妨碍了对可能参与察暴力的官进行适当的内部纪律处分。

评价该例句:好评差评指正

Ce contrôle s'étend aux accords que la Gendarmerie nationale a conclus, dans le cadre de ses fonctions, avec les Carabiniers du Chili, la Police nationale de Bolivie et la Police nationale du Paraguay ainsi qu'à celui qui lie la Préfecture navale argentine et la Préfecture générale navale de la République du Paraguay.

内部安全部的监督范围业已扩大,涵盖国家察依照与智利边防察、玻利维亚国家察及巴拉圭国家察的协议执行的任务,这象依照阿根廷海军与巴拉圭共和国海军之间的现行协议所一样。

评价该例句:好评差评指正

L'Italie a évoqué son groupe de carabiniers chargé de la protection du patrimoine culturel qui était responsable de la lutte contre le trafic international d'œuvres d'art et de la prévention dans ce domaine et qui avait été reconnu, lors de différents forums internationaux, comme une référence en matière d'assistance technique aux forces de police étrangères.

意大利谈到了其保护文化遗产察股,该股负责预防和打击艺术品的国际贩运活动,在不同的国际论坛上,它被看是向外国察提供技术援助的一个参照点。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


schizophrénique, schizophycées, Schizophytes, schizoprosope, schizoprosopie, schizothorax, schizothymie, schizotrichie, schlague, schlaguer,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Alors les carabiniers battirent le pays dans des directions différentes, mais inutilement.

“于是那些骑就四下里搜索了一阵子,但到处都找不到。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Et il passa le papier au capitaine commandant les carabiniers, lequel, après l’avoir lu, le lui rendit.

于是他把那张纸交给了宪官,那军官读完以后交还给了他。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Les trois carabiniers explorèrent le pays d’un coup d’œil, aperçurent les deux jeunes gens, accoururent à eux au galop, et les interrogèrent.

那三个骑向四下里张望了一会儿,看到了这个青年农民,就疾驰,问他们有没有看见过个什么人。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Mais il ne put tenir ce serment ; car, deux jours après, dans une rencontre avec les carabiniers romains, Carlini fut tué.

但他没能完成他誓言,因为两天以后,在一场对罗马骑遭遇战里,卡烈尼被杀死了。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

C’est qu’il y a bien de la différence, voyez-vous, entre quelqu’un qui a reçu de l’éducation et un ancien carabinier qui est percepteur.

“这一下你就可以看出,一个受过教育人和一个当过税务员是多么不同了。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Presque aussitôt quatre carabiniers à cheval apparurent à la lisière du bois ; trois paraissaient être à la recherche du fugitif, le quatrième traînait par le cou un bandit prisonnier.

过了一会儿,四个骑在树林边上出现了,其中三个似乎在寻找那亡命者,第四个则拖一个俘虏土匪脖子。

评价该例句:好评差评指正
新冠特辑

Sur les routes autour de la ville, des barrages routiers avec contrôles quasi-systématiques des carabiniers pour vérifier les raisons des déplacements.

评价该例句:好评差评指正
高尔基《意大利童话》

Alors, l'homme en haut-de-forme, entouré de gens déférents, se jette du côté des carabiniers ; ceux-ci s'ébranlent, approchent, se penchent sur les employés couchés sur les rails et s'efforcent de les relever.

评价该例句:好评差评指正
高尔基《意大利童话》

Le lendemain, la belle-mère s'en alla dans la forêt ramasser du bois mort ; Emilia la suivit, une hache dissimulée sous sa jupe, et la tua. Puis elle alla se constituer prisonnière et fit l'aveu de son crime aux carabiniers.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


schlossmachérite, schlot, schlumberger, schmeidérite, Schmid, Schmitt, schmittérite, schnaps, schnauzer, schneebergite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接