有奖纠错
| 划词

Un bon millésime se caractérise par d’excellentes conditions climatiques.

好的 年份 意味着理想的气候条件。

评价该例句:好评差评指正

La course et l'alésage caractérisent la cylindrée d'un moteur.

冲程及内径决定发动机的汽缸工作容积。

评价该例句:好评差评指正

Caractérisé par économiques, faible bruit, le taux de travail, de longue durée.

特征为经济型,低噪音型,大工率型,长寿命型。

评价该例句:好评差评指正

J'ai parlé précédemment des inégalités qui caractérisent notre monde.

我前面谈到我们世界普遍的不平等。

评价该例句:好评差评指正

Ils comprenaient trois traits communs qui caractérisaient les accords multilatéraux efficaces.

所包括的是三大主题,是顺利达成多边致意见的结果。

评价该例句:好评差评指正

Il respectait pleinement les circonstances particulières qui caractérisaient chaque territoire.

它充领土的独特情况。

评价该例句:好评差评指正

Il est difficile de faire apparaître ce qui caractérise ces familles.

很难查明这些家庭具有什么特点。

评价该例句:好评差评指正

La nature diffamatoire de l'islam de ces caricatures est donc caractérisée.

因此这些画显然具有诽谤性质。

评价该例句:好评差评指正

En cas de fraude caractérisée, la pénalité sera portée à 100% des sommes éludées.

如果有作弊行为,则处以规避税额100%的罚款。

评价该例句:好评差评指正

Un opérateur met toutefois en garde contre la "trop grande effervescence" qui caractérise ce marché actuellement.

证券经纪人指出要小心当前市场所特有的“泡沫”。

评价该例句:好评差评指正

Les 25 dernières années se sont caractérisées par une centralisation des négociations salariales.

过去25年来,集中工资谈判直是爱尔兰工业关系的个主要特点。

评价该例句:好评差评指正

De plus, ces zones de transition sont caractérisées par une évolution active.

此外,这些边缘是积极演进的地区。

评价该例句:好评差评指正

Les injustices qui caractérisent le système des échanges internationaux doivent être éliminées.

必须消除国际贸易制度中的不平等。

评价该例句:好评差评指正

Cette période a été caractérisée par l'incertitude, l'ambiguïté et la déception.

这个时期的特点是不确性、模棱两可和失望情绪。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais brièvement mentionner les trois grands domaines qui caractérisent l'Iraq aujourd'hui.

我要简要地提到缔造今日伊拉克的三个主要领域。

评价该例句:好评差评指正

C'est un acte abominable qui caractérise l'époque dans laquelle nous vivons.

这是我们时代个令人发指的现象。

评价该例句:好评差评指正

En Sierra Leone, je dirais que cinq grandes questions caractérisent la situation humanitaire.

在塞拉利昂,我认为人道主义局势的特点有五大问题。

评价该例句:好评差评指正

Cela serait conforme au principe de neutralité technologique qui caractérise le texte.

这将会符合贯穿于案文中的不偏任何技术的原则。

评价该例句:好评差评指正

Ces actes sont aggravés par la forte motivation raciale qui les caractérisait.

这些行为更由于强烈的种族动机更加恶化。

评价该例句:好评差评指正

Le BSCI est conscient des restrictions qui caractérisent les réseaux de gestion du savoir.

监督厅认识到知识管理网络有其局限性。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


norcamphanyl, norcamphényl, norcamphre, norcarane, norcarène, norcholestérine, nord, nord-africain, nord-américain, Nord-Coréen,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鼠疫 La Peste

Eh bien, ce qui caractérisait au début nos cérémonies c'était la rapidité !

好吧,开始,我们那些葬礼的特点乃是决速!

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 五部

Rien de ce qui caractérise cette surprenante guerre des rues ne doit être omis.

切和这次惊人的巷战有关的特征都不该遗漏。

评价该例句:好评差评指正
Édito B1

Élisabeth Assayag : ... ce qui nous caractérise bien.

伊丽莎白·阿萨亚格:… … 是我们的特色。

评价该例句:好评差评指正
Parlez-vous FRENCH ?

L'un est utilisé pour caractériser une chose et l'autre une personne.

用来描绘事物,另则用来描绘人。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

Alors attention, on l’utilise pour caractériser, pour dire à quelle catégorie quelque chose appartient.

所以请注意,我们用它是来描绘,是来说明某物属于哪类别。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Mon algorithme se caractérise par la masse immense de calculs à effectuer.

这种算法的特点就是量计算,计算量超级巨大。

评价该例句:好评差评指正
Édito C1

Mais ce ne sont pas des systèmes qui ont de l'intelligence générale, c'est-à-dire ce qui caractérise l'intelligence humaine.

但是,这些系统不是具有普遍智能的系统,即具有人类智能特征的系统。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Un physionomiste de profession n’eût pas mieux dit pour caractériser la race indienne.

职业的相面先生形安人也不会比他说得正确了。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

Il caractérise mais plus là dans la matière, de quoi il est fait, d’accord ?

它具有特点但又不存在于材料,更像是它是组成材料的,懂了吗?

评价该例句:好评差评指正
魁北克法语

Les voyelles se caractérisent par des sons ouverts : A, E, I.

A、E、I。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Il mesure jusqu'à 31cm et les éperons tranchants présents sur chaque côté de sa queue le caractérisent.

它的体长可达31厘米,尾巴两侧的尖刺是它的特点。

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

C’est l’action de cet acide qui solidifie le lait, lui donnant cette texture un peu épaisse qui caractérise le yaourt.

正是这种酸的作用使牛奶凝固,使其具有酸奶特有的略稠的质地。

评价该例句:好评差评指正
Compréhension orale 4

Or, la force majeure se caractérise par deux éléments principaux : son imprévisibilité et son irrésistibilité.

然而,不可抗力有两大特点:不可预测性和不可抗性。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 3 (B1)

Afin de caractériser les différentes attitudes des consommateurs vis-à-vis du prix, une agence de sondage a réalisé une enquête.

为了分析顾客对于价格的不同态度,调查机构进行了项调查。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Ce qui le caractérise: son poil lisse, sa tête courte, et également sa toute petite queue.

斗牛犬的特点是毛发光滑,短头短尾。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Il mesure jusqu'à 31 centimètres et les éperons tranchants présents sur chaque côté de sa queue le caractérisent.

它的体长可达31厘米,尾巴两侧的尖刺是它的特点。

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

La rhinopharyngite est caractérisée par la présence d’une toux accompagnée d’un mal de gorge et d’un écoulement nasal.

鼻咽炎的特征是咳嗽,伴有喉咙痛和流鼻涕。

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

Ce qui caractérise également les malades du coronavirus, c’est leur âge. Les personnes touchées par la maladie sont plus souvent âgées.

冠状病毒患者的特征还在于他们的年龄。受此病影响的人通常年龄较大。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

À les lire, ce qui caractérisait la situation, c'était « l'exemple émouvant de calme et de sang-froid » que donnait la population.

读报纸,就会看见对当前形势特点的描写,那就是:居民表现为" 沉着和冷静的动人典范" 。

评价该例句:好评差评指正
Culture - Français Authentique

L'île est également caractérisée par les trois cirques : le cirque de Mafate, le cirque de Salazie et le cirque de Cilaos.

Mafate冰斗,Salazie冰斗以及Cilaos冰斗。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


normaliser, normaliseur, normalité, normand, normande, normandie, normannite, normatif, normativisme, normativité,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接