有奖纠错
| 划词
你在哪里?

Les portes restaient entrebâillées depuis qu’une pluie en avait distordu les chambranles.

之前一场大雨弄歪了教堂,从那之后教堂门一直都是半开半掩

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Il était devant le feu, les deux pieds sur le chambranle, en train de fumer une pipe.

他坐在前,两只脚放在架上,正在叼着烟斗吸烟。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈

Elle se précipita vers la salle de bains, non sans se cogner le pied contre de chambranle de la porte.

她冲到浴室里,脚还撞到了门槛上。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

De quoi avait-on parlé, lorsqu’il restait sur les cheminées à large chambranle, entre les vases de fleurs et les pendules Pompadour ?

当烟匣放在宽阔上,放在花瓶和彭巴杜风格座钟之间时,它听见子爵说些什么话呢?

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Tiens ! cette porte ! cette grille ! cet auvent ! ce chambranle ! ce réchaud brisé ! cette marmite fêlée !

哟!板门!铁栅!屋檐,破了只裂了铁锅!

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Après avoir monté un long escalier, on parvint à une porte extrêmement petite, mais dont le chambranle gothique était doré avec magnificence.

登上一段很长楼梯之后,他们来到一扇门前,门极小,但哥特式涂得流金溢彩。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Et sur l’étroit chambranle de la cheminée resplendissait une pendule à tête d’Hippocrate, entre deux flambeaux d’argent plaqué, sous des globes de forme ovale.

上方狭窄架里,放了一座光闪闪钟,钟上有希腊名医头像,两边是两包银蜡烛台,上而扣着椭圆形罩子。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Il y avait maintenant quatre hommes, trois assis sur le lit, un debout près du chambranle de la porte, tous quatre bras nus, immobiles, le visage barbouillé de noir.

时,已经来了四人,三坐在床上,一站在门边,四全光着胳膊,呆着不动,脸上抹了黑。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Une certaine après-midi, qui avait, comme on va le voir, quelque coïncidence avec les événements racontés plus haut, Laigle de Meaux était sensuellement adossé au chambranle de la porte du café Musain.

某天下午——我们马上可以知道,正是我们在前面谈一些事发生那天——赖格尔·德·莫正满腔心事地靠在缪尚咖啡馆大门上。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

L’arche était fermée d’une forte grille, et la grille, qui, selon toute apparence, tournait rarement sur ses gonds oxydés, était assujettie à son chambranle de pierre par une serrure épaisse qui, rouge de rouille, semblait une énorme brique.

半圆门有粗铁栅栏关着,铁栅栏看来很少在它氧化了铰链上旋转,它被一把锈得发红、象一块大砖似厚锁固定在石头门上。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

La porte fut close avec une telle violence qu’en se remboîtant dans son cadre, elle laissa voir coupés et collés à son chambranle les cinq doigts d’un soldat qui s’y était cramponné.

那门关得样猛,结果在关紧之后,可以见到一抓住门士兵断指粘在门上。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Et aussitôt, il atteignait sur le chambranle les chaussures d’Emma, tout empâtées de crotte — la crotte des rendez-vous — qui se détachait en poudre sous ses doigts, et qu’il regardait monter doucement dans un rayon de soleil.

他立刻从架上拿下艾玛鞋子,上面沾满了泥——幽会时沾泥——他用手—捏,干泥巴就粉碎了,慢慢地弥漫在阳光中。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


笔伐, 笔法, 笔锋, 笔锋朝左的(指字体), 笔杆, 笔杆子, 笔耕, 笔供, 笔管, 笔管条直,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接