有奖纠错
| 划词

Comment avez-vous vécu le passage chaotique de la flamme en France ?

您如何看火炬在法国乱哄哄传递?

评价该例句:好评差评指正

La logistique semble chaotique, il n’y a presque pas de téléphones satellitaires.

物流看起来闹哄哄。基本没有卫星电话。

评价该例句:好评差评指正

La situation en matière de sécurité au Darfour est chaotique.

达尔富尔安全局势仍然混乱。

评价该例句:好评差评指正

Les activités armées intensives se caractérisent par des rencontres opportunistes et chaotiques.

广泛 武装活动特点机会主义、混乱遭

评价该例句:好评差评指正

Une multilatéralisation de l'aide améliorerait la transparence du système en place, qui était chaotique.

援助多边化建议将促进并加强目前混乱体系透明度。

评价该例句:好评差评指正

Les guerres ne suivent aucun manuel; elles évoluent généralement de manière imprévue et souvent chaotique.

战争不会照着课本说情况发生,但通常沿着无法预见而往往又混乱不已方向发展。

评价该例句:好评差评指正

L'absence de gouvernement central en Somalie a permis à cette situation chaotique de perdurer.

索马里没有一个中央管理机构,所以,这一混乱局面才得以续。

评价该例句:好评差评指正

Au Darfour, une situation chaotique se profile alors que l'ordre n'est plus assuré.

在达尔富尔,随着秩序瓦解,混乱情况迫在眉睫。

评价该例句:好评差评指正

Intelligent verrouiller l'industrie dans la situation chaotique actuelle, c'est l'une des rares professionnelles uniformisation des sociétés de production.

在当前智能锁行业混乱形势下,本公司为数不多正规化专业生产企业之一。

评价该例句:好评差评指正

L'environnement dans lequel les missions de maintien de la paix opèrent est tendu, explosif, multidimensionnel, chaotique et violent.

维和特派团处在紧张、动荡、多层面、混乱和暴力环境中。

评价该例句:好评差评指正

Selon l'interprète de l'ambassade, l'avis de recherche est un faux («un alignement chaotique de mots, truffé d'erreurs»).

据使馆译员称,通缉令,其中只有“一些七拼八凑词,而且通篇错误”。

评价该例句:好评差评指正

Ces pratiques avaient eu des conséquences sociales dramatiques, qui plaçaient le peuple palestinien dans une situation chaotique et désastreuse.

这些做法社会后果极为严重,造成了巴勒斯坦人民混乱和灾难。

评价该例句:好评差评指正

Sans le personnel humanitaire, beaucoup de situations chaotiques qu'il nous est donné de voir le seraient encore davantage.

若无人道主义工作人员,我们看到许多混乱局势可能会更加混乱。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, on ne peut ignorer la possibilité d'un choc pétrolier sur l'offre ou d'un ajustement chaotique des déséquilibres mondiaux notamment.

有可能来自供应方石油冲击、全球不平衡无序调整等等,都不可忽视。

评价该例句:好评差评指正

L'application chaotique et souvent violente du programme de réforme agraire a déstabilisé l'économie du pays et menace la croissance économique régionale.

土地改革方案执行中出现混乱和经常暴力已破坏了国家经济,并威胁到区域经济增长。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil a la lourde responsabilité de décider fermement qu'il est temps de protéger les populations vivant dans cette situation chaotique.

安理会承担着重任,即果断决定,现在保护生活在这一混乱局势中人民时候了。

评价该例句:好评差评指正

Poursuivant un trajet s’annonçant jusqu’à la fin chaotique, la flamme a été rallumée peu après 14 heures, aux environs du pont d’Issy-les-Moulineaux.

直到这一路混乱将至尽头时,火炬才在14点后,在大约至Issy-les-Moulineaux桥一带,再次被点燃了少许时间。

评价该例句:好评差评指正

Tout facteur pouvant conduire à l'instabilité et faire retomber le pays dans les conditions chaotiques du passé doit être évité à tout prix.

必须不惜一切代价,消除可能导致不稳定和倒退到混乱状况任何因素。

评价该例句:好评差评指正

Par exemple, la situation pourrait devenir chaotique si plusieurs États se mettaient à exiger des choses différentes au nom de la responsabilité des États.

例如,如果若干国家根据国家责任规则提出不同要求,就可能会造成混乱。

评价该例句:好评差评指正

Nombre de nos pays, tombés ainsi sous le joug des seigneurs de guerre, sont devenus des entités chaotiques ingouvernables qui relèvent désormais de l'assistance humanitaire.

我们大陆几个国家现在被军阀所控制,成为混乱和无法治理实体,这些国家现在需要人道主义援助。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


博士论文, 博士生, 博士生导师, 博士头衔, 博士文凭, 博士衔, 博士学位, 博士学位考试, 博氏藻属, 博文,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体》法语版

Lorsque l'intellectron sera touché, il fournira des résultats faux et chaotiques.

当智子被撞击后,它就有意给出错误和混乱的结果。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

C'était la nuit sombre d'une ère chaotique.

这是乱纪元的黑夜。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普

Comment passe-t-on de ce grain parfaitement lisse et régulier à cette forme chaotique et boursouflé ?

如此光滑、规整的玉米粒是如无序、膨胀的呢?

评价该例句:好评差评指正
Une Fille, Un Style

C'est devenu très chaotique en l'espace de trois minutes où on a mis les pieds à l'aéroport.

在我们到达机场的三分钟内,情况非常混乱。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

A Londres, les parties devinrent tellement chaotiques qu'artisans et marchands demandèrent au Roi Edouard II d'y mettre un terme.

在伦敦帮派斗争混乱不消,那些手工业者和商人向当的国王爱德华二世恳求结束这种混乱局面。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Nous sommes alors dans une ère chaotique.

就是乱纪元。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Comme nous l'avions prédit il y a longtemps, le système des trois corps est un système chaotique.

“正像我们早就精测的那样,三体是一个混沌系统。

评价该例句:好评差评指正
聆听自然

Et c’est parfois un peu chaotique !

有点混乱!

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Mon armée peut s'entraîner même en période d'ère chaotique.

“即使是乱纪元,朕的军队也照样训练。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Et puis il y a évidemment la question de la gouvernance particulièrement chaotique de Donald Trump.

此外,这当然和特朗普的混乱统治有关。

评价该例句:好评差评指正
法语脱口秀

Après, j'ai eu une scolarité chaotique parce que j'étais trop sentimental je m'attachais trop à chaque classe, je n'arrivais pas à me défaire...

之后,我的学生生涯也挺混乱,但这不是我的错,仅仅是因为我太敏感,效率太低,我太专心于每节课,然后就难以再挣脱出来。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Nous sommes en pleine ère chaotique !

这可是乱纪元!”

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

C'est une ère chaotique ! reprit le laquais.

“这是乱纪元!”追随者说。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Au bout de huit jours de la dernière ère chaotique débuta la longue ère régulière promise.

当最后一段为期八天的乱纪元结束后,他预言的长恒纪元开始了。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Eh bien, en dehors de celui qui apparaît aussi bien durant les ères chaotiques que régulières, où sont les deux autres ?

“那么,除了这个在乱纪元和恒纪元里出现的太阳外,另外两个在哪里?”

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

L'ère chaotique n'était pas encore terminée, un petit soleil venait tout juste de se lever à l'horizon, mais il pouvait se recoucher à tout moment.

乱纪元没有结束,天边刚刚升起了一轮很小的太阳,随都可能落下。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Les civilisations ont essayé de prospérer tant bien que mal, au gré des alternances erratiques entre ères chaotiques et ères régulières.

文明艰难地成长,在乱纪元和恒纪元的无规律交替中。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Vous n’avez pas du tout vu évoluer l’opinion publique américaine après cette gouvernance très chaotique de Donald Trump face au virus ?

面对疫情,特朗普乱七八糟地进行管制后,你有没有发现美国舆论发生了化?

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

C'était bien l'aube mais, le matin, le soleil ne se lève pas forcément. C'est l'ère chaotique.

“是早晨,早晨太阳不一定能升起,这是乱纪元。”

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

C'est un véritable enfer de voyager pendant l'ère chaotique.

“乱纪元旅行,真是在地狱里走路。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


博物学, 博物学家, 博物院, 博学, 博学的, 博学的(人), 博学的<书>, 博学的历史学家, 博学的人, 博学地,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接