有奖纠错
| 划词

Vous verrez un lac tranquille où s’amusent un groupe de cygnes qui tantôt prennent leurs ébats en se chatouillant, tantôt s'envolent pour planer en rond avec leurs ailes gracieuses.

表现了一群天鹅在宁静的湖上起舞、嬉戏,展翅飞翔的优美

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


sodico, sodique, sodium, sodoku, sodomanganésifère, sodomie, sodomiser, sodomite, sœhngéite, sœur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语综合教程4

Chatouillé au creux du dos, il court vite rassurer sa famille.

他在后背上搔一下痒,快速的向家人跑去好让他们放心。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Comment sais-tu cela ? fit la tante, subitement chatouillée au vif de la curiosité.

“你怎么知道的?”他姑姑,这时她那好奇心陡然被搔着最痒

评价该例句:好评差评指正
利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Les jumeaux Weasley chatouillaient les tentacules d'un calmar géant qui se réchauffait entre deux eaux.

那边,一只大鱿鱼躺在温暖的浅水里晒太阳, 韦斯莱孪生兄弟和李乔丹正在轻轻拨弄它的触须。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Il regarda le plafond, et éclata immédiatement de rire, comme si le monde entier était venu le chatouiller.

他看看天花板,立刻大笑起来,就好像全世界的人都来挠他痒一样。

评价该例句:好评差评指正
酒店 L'Assommoir

Un désir de godaille les avait peu à peu chatouillés et engourdis tous les quatre, les mains lourdes, se tâtant du regard.

这四个人渐渐地生出狂吃滥饮一番的念头,他们心迷,手也提不起来,相互张望着。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Il pouvait sentir ses longs cheveux soufflés par le vent chatouiller sa joue droite.

他感她的长发被风吹起,一缕缕撩他的右面颊上,怪痒痒的。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Ah oui, j'en ai connu un. Très gentil, mais il n'arrêtait pas de me chatouiller avec son petit doigt.

是的,我认识一只,很可爱,但它一直用爪子给我挠痒痒。

评价该例句:好评差评指正
酒店 L'Assommoir

Les dragées surtout, qu’il appelait des « amandes sucrées » , lui mettaient une petite mousse aux lèvres, tant elles lui chatouillaient la gargamelle.

尤其是那各种各样的糖衣果仁糖,他把那些糖叫做“甜果仁”,他只要一看那些诱人的糖衣,喉头便会阵阵发痒,口中也会滴出口涎来。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Ils pouvaient par exemple être abandonnés sur une île déserte ou encore se faire chatouiller pendant 24h.

比如,他们可以被遗弃在荒岛上,也可以被挠痒24时。

评价该例句:好评差评指正
法语有

Grand-mère passait son temps dans les préparatifs culinaires, des odeurs chatouillaient nos narines, je me demandais " comment aurai-je le courage d’attendre… le jour et l’heure dite"  ?

祖父正在进行蒸饪准备,香味充斥着我们的鼻孔,我在想着“我怎么能有勇气等着… … 传中的那个日期或那个时刻呢”?

评价该例句:好评差评指正
酒店 L'Assommoir

Et elle s’exclamait sur la grosse chaleur de la boutique : vrai, on aurait cru entrer dans un four, ça aurait suffi pour réveiller un mort, tant ça vous chatouillait agréablement la peau.

确实让人以为来一座锅炉房,暖流让人舒适,死人这里也会活过来的呢。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Une mèche des cheveux roux, qui s’était échappée du béguin, lui chatouillait l’oreille et la faisait rire. Elle ne paraissait plus si jeune, elle pouvait bien avoir quatorze ans tout de même.

一绺红头发从她的无沿帽里钻出来,搔得她耳朵发痒,把她弄得直笑。看来她不再那么,足有十四岁。

评价该例句:好评差评指正
酒店 L'Assommoir

Les dames poussaient de petits cris. Les messieurs les chatouillaient, leur pinçaient les jambes. Mais elles étaient bien bêtes de causer ! on a l’air de croire que ce sont des souris.

女人们不时地吵嚷,原来那些先生们乘机搔她们的胳肢窝,捻她们的腿。这些娘儿们也真傻,为何要嘁嘁喳喳地嚷呢?让人联想老鼠的叫哟!

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Pendant qu’il lui chatouillait la nuque avec ses moustaches, si doucement, qu’elle en fermait les yeux, l’ombre d’un autre homme, du garçon entrevu le matin, passait dans le noir de ses paupières closes.

他用胡子轻轻蹭她的脖子,她舒服得闭上眼睛,这时候早晨看见的另一个男人的身影,从她合着的黑暗的眼下掠过。

评价该例句:好评差评指正
酒店 L'Assommoir

Puis, il achevait de casser la pièce de vingt sous chez François, au coin de la rue de la Goutte-d’Or, où il y avait un joli vin, tout jeune, chatouillant le gosier.

然后,他去金滴街口的“弗朗索瓦酒店”里花去他那一个法郎。因为这酒店里有新货的上好葡萄酒惹得他喉咙发痒。

评价该例句:好评差评指正
酒店 L'Assommoir

Madame Lerat elle-même, très bien avec Lantier et Virginie depuis quelque temps, chatouillée par l’idée qu’ils devaient avoir un béguin l’un pour l’autre, parlait de faillite et de prison, en prenant des airs effrayés.

罗拉太太本人近一段时间来与朗蒂埃和维尔吉妮相甚好,并被他们两人眉来眼去的隐情挑逗起恻隐之心,暗地里顺水推舟,便努力做惊慌状,着破产和坐牢的可怕。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

De temps à autre, il partait une pauvre chandelle romaine ; alors la foule béante poussait une clameur où se mêlait le cri des femmes à qui l’on chatouillait la taille pendant l’obscurité.

目瞪口呆的群众就发出一喊,有的妇女在暗中给人胳肢腰,也叫起来。

评价该例句:好评差评指正
酒店 L'Assommoir

D’ailleurs, il lui fallait ça ; elle serait restée gnangnan, à regarder les chemises se repasser toutes seules, si elle ne s’était pas collé un velours sur la poitrine, quelque chose de bon dont l’envie lui chatouillait le jabot.

,她需要营养。如果不吃些可口的东西享享口福,哪来的力气烫衣服呢!

评价该例句:好评差评指正
利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Il y avait aussi les portes qui refusaient de s'ouvrir si on ne le leur demandait pas poliment, ou si on ne les chatouillait pas au bon endroit, et d'autres qui n'étaient que des pans de mur déguisés en portes.

另外,这里还有许多门,如果你不客客气气地请它们打开,或者确切地捅对地方,它们是不会为你开门的;还有些门根本不是真正的门,只是一堵堵貌似是门的坚固的墙壁。

评价该例句:好评差评指正
法语童话故事

Et les prix tous dans ses bras en les chatouillant un peu.

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


sogdianite, soggendalite, söhngéite, soi, soi-disant, soie, soierie, soif, soiffard, soiffeur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接