C’est donc une morte dissimulée qui passe inaperçue et ne choque personne.
这种死亡隐蔽性很强,谁也看不,因此也就无动于衷了。
Attention si des enfants sont à vos côtés, certaines images peuvent choquer.
如果您的孩子正在身边,请注意,某些画面可能其受到惊吓。
Nous avons tous été choqués par ces meurtres.
我所有对这些谋杀行为感到震惊。
Cette tragédie a profondément choqué le peuple suisse.
这一悲剧深深触动了瑞士民。
Elle a été choquée de voir les os de son père brisés !
这让她心灵大震,毕竟是看到自己父亲的遗骨被敲碎!
Ne nous choquez pas de ma question même si elle vous paraît indiscrète.
即的问题问得不妥当,也请别介意。
Ne vous choquez pas de ma question, même si elle vous paraît indiscrète.
即我的问题问得不妥当, 也请别介意。
Au cours du débat qui suit, les délégations se déclarent toutes choquées.
在接下来的辩论中,所有代表团都表示了极大的震惊。
Les crimes qui choquent l'opinion mondiale doivent toujours être punis.
激起世界舆论公愤的罪行永远都要受到惩罚。
Et cela m'a fait très choqué de voir des points de vue complètement changé.
而这次看却令我很震撼,看法完全改变。
Nous devons éliminer les subventions à la culture du coton, qui sont véritablement choquantes.
我消除真正荒唐的棉花补贴。
Les événements tragiques du 11 septembre ont vraiment choqué et indigné la communauté internationale.
11日的悲剧性事件震惊和激怒了国际社会。
Cette façon d'agir l'a choqué.
这种做法冒犯了他。
La communauté internationale était profondément choquée et a exigé l'établissement des faits entourant les événements.
国际社会深为震惊,强烈要求了解事实真相。
Cette nouvelle nous a fortement attristés et choqués.
这消息是如此令悲痛和震惊。
Les publicités jugées choquantes ou indécentes peuvent être retirées.
有违良好品味和不正派的公告可以撤销。
Dans bien des cas, l'intensité de la violence choque.
在许多情况下,暴力的程度令震惊。
Bien sûr,il montre aussi souvent des images délicieuse,dans ce cas c'est peut être la beauté qui nous choque également.
所以,一个这样的包装袋,设计是成功的,但别做的也是成功的,由此,就因此忽略。
La récente agression sauvage israélienne au Liban a choqué le monde.
最近,以色列公然侵犯黎巴嫩,震惊世界。
Les bateaux se choquaient.
船只互相碰撞。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En l’écoutant parler, Mathilde était choquée de cet air de triomphe.
玛蒂尔德听他说话,对他那志得意满神气颇反感。
Et, en fait, c'est l’ignorance des candidats qui me choque le plus.
事实上,候选人无知最让我震惊。
Est ce que ça vous choque quand même de voir sur une boulette?
您对个肉丸感到吃惊吗?
Un bruit de vaisselle choquée monta jusqu'à eux des profondeurs de la rue.
一阵餐具碰撞声从街道深处一直传到他们耳里。
Femme : Ben dis donc, elle a dû être sacrement choquée quand même ?
不过她还是被吓惨了吧?
J’ai été choqué par le dégât.
我对事故表示很惊讶。
Je suis un peu choqué, elle le prend bien !
我有点震惊,她做得很好!
Tu as prononcé le nom de Tu-Sais-Qui ! dit-il d'un air à la fois choqué et admiratif.
“叫出神秘人名字了! ”罗恩说,显得又震惊,又感动。
On a transporté la malchanceuse à l’hôpital, indemne mais choquée.
我们已个不幸人送到了医院,虽说没有受伤,但是毕竟受到了惊吓。
Hagrid parut si choqué qu'il cessa aussitôt de pleurer.
他看见海格吓得惊慌措,才停止了喊叫。
La découverte tragique a choqué les officiers et les habitants.
悲惨发现震惊了军官和当地人。
Comme il s'y attendait, son épouse parut choquée et furieuse.
不出所料,德思礼太太大为吃惊,也很生气。
Ça choque pas mal les Français.
很多法国人对此感到震惊。
Le bonhomme ennuyait le lancier, et le lancier choquait le bonhomme.
长矛兵见了老头,感到腻味,老头见了长矛兵,也看不顺眼。
Cette allusion indirecte à Boule de suif choqua les gens bien élevés.
种直接对着羊脂球而下隐语,是教那些受过好教育人感到刺耳。
Personne ne se choqua du mot, tant l'indignation fut vive.
谁也不觉得句话刺耳,因为当时公愤实在很活跃。
Eh bien ! demanda Monte-Cristo, que voyez-vous là-dedans qui vous choque ?
“嗯,”基督山说,“段消息有什么值得恼怒呢?”
Il a de la grandeur, et ils en sont choqués, eux d’ailleurs si bons et si indulgents.
他大气磅礴,使他们不快,尽管他们是那么善良,那么宽容。
J'ai vu plusieurs fois la fille pleurer, mais je pense que les relations humaines qui m'ont choquée le plus.
我很多次看到女孩哭泣,但我认为人际关系让我最为震惊。
L’humeur hautaine de Julien fut choquée de l’insolence des laquais.
仆从无礼激起了于连傲气。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释