有奖纠错
| 划词

Ici, nous devons être très circonspects.

在这方面,我们必须非常小心。

评价该例句:好评差评指正

Voilà pourquoi, en dépit de toutes ces réformes, les investisseurs sont restés circonspects.

经过多次政策改革之后,外国直接投资对各项政策举措仍然反应迟钝,原因就在于此。

评价该例句:好评差评指正

La Cour offre une solution plus circonspecte et civilisée que la violence et l'emploi de la force.

法院为暴力和使用武力提供了一种较为慎重和文明的替代办法。

评价该例句:好评差评指正

Cela rend les donateurs circonspects.

这使得捐助方警惕了起

评价该例句:好评差评指正

Une gestion circonspecte et l'optimisation de la consommation se révèlent très efficaces en cas de ressources limitées.

在供水有限的情况下,认真管理和地使用水是对水资源管理的重要贡献。

评价该例句:好评差评指正

Certains membres de la Commission se sont montrés circonspects quant au remplacement des techniques standard par des méthodes différentes.

一些人对用其它方式取代标准调查方法持谨慎态度。

评价该例句:好评差评指正

Ces réunions peuvent être qualifiées de processus circonspect et graduel tendant à rétablir le consensus et la confiance mutuelle.

这些议的性质可以形容为,为凝聚共识和相互建立信任采取审慎和渐进的程序。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi il lui arrive d'accepter des missions au sujet desquelles, en d'autres circonstances, elle se montrerait peut-être circonspecte.

因此,联合国有时需谨慎对待的任务。

评价该例句:好评差评指正

Ces efforts fournis par les pays africains appellent les bailleurs de fonds à adopter une attitude moins circonspecte par rapport à leurs engagements.

非洲国家所作的努力,要求财政捐助者在履行承诺时不要太谨小慎微。

评价该例句:好评差评指正

Il ne restait circonspect que sur la deuxième partie de la définition des droits de réserve de propriété, qui avait besoin d'être clarifiée.

他唯独就保留所有权权利定义的第二部分持保留意见,该部分需要加以澄清。

评价该例句:好评差评指正

Sur ce dernier point, la MANUA, l'équipe de pays des Nations Unies et certains membres de la société civile se sont montrés plus circonspects.

但是,联阿援助团、联合国国家工作队和民间社成员都对后一点持更为谨慎的看法。

评价该例句:好评差评指正

Malgré l'augmentation importante des dépenses publiques, les pays membres de la CESAO ont gardé une attitude circonspecte sur le plan de leur politique budgétaire.

尽管政府支出显著增加,但是西亚经社成员国家依然保持了稳健的财政政策。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil de sécurité devrait être plus circonspect à cet égard.

安全理事在此方面更须审慎。

评价该例句:好评差评指正

Nous souscrivons à la démarche circonspecte décrite par le Secrétaire général concernant la question de l'établissement d'une mission de consolidation de la paix en Somalie.

我们同意秘书长有关在索马里建立联合国和平建设特派团的迂回做法。

评价该例句:好评差评指正

Le Directeur admet que l'équipe de changement doit se montrer circonspecte pour ne pas réitérer les erreurs commises dans le cadre d'initiatives antérieures de réforme.

司长赞成其他人提出的意见,即改革小组应该谨慎从事,不要重蹈过去改革建议的复辙。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, nous devons aussi nous montrer circonspects lorsque nous créons de nouveaux mécanismes, car la mise en place d'une pléthore d'institutions risque d'entraîner des doubles emplois.

但是,在建立新的机制时我们也应小心:设立大量机构重复劳动的风险。

评价该例句:好评差评指正

Mais, dans la mesure où 30 % des patients en moyenne ne survivent pas à une greffe de la moelle, les spécialistes du sida se montrent néanmoins circonspects.

但是,由于30%的艾滋病患者在骨髓移植时死亡,专家们的态度相当谨慎。

评价该例句:好评差评指正

Le Département des douanes investit également des moyens dans des équipements non intrusifs en vue de protéger les cargaisons en recourant à des inspections rapides et circonspectes.

部门亦投入资源,采用非侵入性的仪器,迅速及审慎地进行各项检查,以保障货运。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, je félicite particulièrement le Conseil de sécurité d'avoir suivi une démarche circonspecte, prudente et conservatrice par rapport à l'opération de consolidation de la paix.

在这方面,我特别祝贺安全理事对结束建设和平行动问题持谨慎、慎重和保守的态度。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, nous devrions être plus circonspects en ce qui concerne la promotion d'un débat conjoint sur des points qui sont considérés essentiels, tels ceux dont nous discutons aujourd'hui.

但是,在联合辩论某些被认为非常关键的项目----例如我们今天处理的这些项目----时,我们必须谨慎。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


车外圆, 车帷, 车尾, 车位, 车屋, 车险, 车厢, 车厢(自卸车的), 车厢[铁], 车厢的顶,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

两兄弟 Pierre et Jean

Mais le bonhomme circonspect ne s’expliqua pas davantage.

可是这个慎重的老头儿不作深入解释。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第

Et on me recommandait d’être plus circonspect une autre fois et de ne plus agiter ainsi ma tante par des paroles irréfléchies.

所以家里的人叮嘱我以后说话千万谨慎,切不可不加思索地乱讲,惹得姨妈那样激

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Néanmoins, malgré la douceur de sa voix, malgré sa tenue circonspecte, le langage et les habitudes du tonnelier perçaient, surtout quand il était au logis, où il se contraignait moins que partout ailleurs.

可是,尽管他声音柔和,态度持重,仍不免露出箍桶匠的谈吐与习惯,家里,不象旁的地方那么顾忌。

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Les convives étaient pour la plupart des marchands et des voituriers, tous d’une politesse extrême, qui firent quelques questions à Cacambo avec la discrétion la plus circonspecte, et qui répondirent aux siennes d’une manière à le satisfaire.

食客大半是商人和赶车的,全都彬彬有礼,非常婉转的向加刚菩问了几句,又竭诚回答加刚菩的问话。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


车型, 车削, 车削(纵切自动车床), 车叶草, 车一根轴, 车衣, 车衣机, 车用防滑装置, 车用润滑油, 车用润滑脂,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接