有奖纠错
| 划词

Assurez-vous que vos chaussures sont propres et cirées.

要保证你的皮鞋干净有光泽。

评价该例句:好评差评指正

Il fit une glissade sur le parquet ciré et tomba.

他在打蜡地板上滑摔倒

评价该例句:好评差评指正

Veillez toujours à porter des chaussures cirées et en bon état.

始终皮鞋上以良好的保养。

评价该例句:好评差评指正

Ses ailes cirées ont fondu et sa chute a été mortelle.

他的蜡翼融化,于是坠地而死。

评价该例句:好评差评指正

Il est produit des boîtes en carton ondulé, du carton ciré imperméable, du carton de cire à épiler, du carton E B, de la colle, etc.

生产瓦楞纸箱、浸蜡防水纸箱、涂蜡纸箱、E坑B坑纸板、302胶水等。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


bioxyde, biozone, bip, bipale, biparamétrique, bipare, biparti, bipartie, bipartisme, bipartite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

包法利夫人 Madame Bovary

Il était chaussé de souliers forts, mal cirés, garnis de clous.

脚上穿了一双不常擦油的钉鞋。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Marie s'amusait à en éparpiller les pétales à grands coups de son sac de toile cirée.

玛丽一边走,一边抡起她的手提包打着花瓣玩儿。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Harry apercevait les chaussures noires bien cirées de l'oncle Vernon qui faisait les cent pas dans la cuisine.

哈利能看见弗农姨父锃亮的黑皮鞋在厨房里走来走去。

评价该例句:好评差评指正
商贸法语脱口说

Et on va envolopper toutes les caisses avec une toile cirée.

所有箱子外面将包上一层

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Le carton ciré d'une brique de lait prend aussi 5 ans pour se dégrader.

牛奶的包装盒也要5年才能降解。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Aussi ces bons parents prenaient-ils quantité de précautions. Les couteaux jamais n’étaient affilés, ni les appartements cirés.

因此,她的慈父良母采取了种种预防的措施:刀子从来不磨得太快,房间里的地板也从来不打蜡。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il s’aperçut que sa cravate chiffonnée, son grand vieil habit carré et ses souliers cirés à l’œuf étonnaient les huissiers.

他发现他那条破筋似的领带,那身太肥大的老式方格礼服,用鸡蛋清擦的皮鞋,叫看门人见了好不惊讶。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Les Bretons disent qu’ils peuvent reconnaître facilement les touristes parisiens : ils portent toujours un ciré jaune et des bottes.

列塔尼人说,他们很容易就能认出巴黎的游客:他们总是穿着黄色防水、靴子。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Il a repoussé les assiettes et le peu de boudin froid que nous avions laissé. Il a soigneusement essuyé la toile cirée de la table.

他把盘子和我们吃剩的冷香肠推开。他仔细地擦了擦铺在桌上的

评价该例句:好评差评指正
酒店 L'Assommoir

Heureusement, on s’accoutume à tout ; les mauvaises paroles, les injustices des deux hommes finissaient par glisser sur sa peau fine comme sur une toile cirée.

所幸的是大家对一切都已习惯了;两个男人的辱骂声最终如同羽毛轻拍,钻进了她那白皙的皮肉之中。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Cependant on sortait de l’église. Les femmes en sabots cirés, les paysans en blouse neuve, les petits enfants qui sautillaient nu-tête devant eux, tout rentrait chez soi.

教堂里面的人出来了。妇女穿着擦亮了的木鞋,农民换了新的孩子光着头在大人前面蹦蹦跳跳,一起走回家去。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

C’est pour ça qu’un des symboles de la Bretagne, c’est le ciré jaune, un manteau pour se protéger de la pluie et du vent.

因此,列塔尼的象征之一是黄色防水,用来防雨放风的大

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Il suivit cette femme qui avait une figure fraîche et réjouie. Elle le conduisit dans une salle basse où il y avait des tables ayant pour nappes des toiles cirées.

他跟着那个面貌鲜润的快乐妇人走。她把他带进一间矮厅,厅里有些桌子,桌上铺着台巾。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Charles était long à manger ; elle grignotait quelques noisettes, ou bien, appuyée du coude, s’amusait, avec la pointe de son couteau, à faire des raies sur la toile cirée.

夏尔吃的时间太长,她就—点一点地啃榛子,或者支着胳膊肘,用刀尖在上划着一道道条纹。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

On mangeait cela à la lueur d’une chandelle de suif ou d’un quinquet du temps de Louis XVI sur des tables où était clouée une toile cirée en guise de nappe.

人们坐在钉一块以代台的桌子前面,在一支脂烛或一盏路易十六时代的油灯的微光里吃着这东西。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Il portait un gilet de drap noir, un col de crin, un pantalon gris, et, en toute saison, des bottes bien cirées qui avaient deux renflements parallèles, à cause de la saillie de ses orteils.

他穿一件黑色呢子背心,领是有衬的,裤子是灰色的,一年四季,靴子都擦得很亮,但是脚趾往上翘,两只靴的脚背都凸起一块。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇说精选集

Sur la neige qui fermait l'horizon, il profilait sa grande taille de guêpe en uniforme, et marchait, les genoux écartés, de ce mouvement particulier aux militaires qui s'efforcent de ne point maculer leurs bottes soigneusement cirées.

他在那种一望无际的积雪上面,映出身着军服的长个儿蜂腰的侧影,叉开双膝向前走,这种动作是军人们所独有的,他们极力防护那双仔细上了蜡的马靴不教它染上一点恶浊。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Et, comme dans les hôpitaux, on voyait à côté, sur une table, un tas de charpie, des fils cirés, beaucoup de bandes, une pyramide de bandes, tout ce qu’il y avait de bandes chez l’apothicaire.

就像在医院里一样,旁边一张桌子上放了一堆纱,蜡线,绷带——绷带堆成了金字塔,药房里的全拿来了。

评价该例句:好评差评指正
酒店 L'Assommoir

Au premier étage, Gervaise aperçut, dans l’entrebâillement d’une porte, sur laquelle le mot : Dessinateur, était écrit en grosses lettres, deux hommes attablés devant une toile cirée desservie, causant furieusement, au milieu de la fumée de leurs pipes.

来到二楼,热尔维丝一眼瞅见一扇半开的门上写着斗大的字:“画匠”,两个男人端坐在一张桌子前面,看来桌上的餐具刚刚撤去,一块还在那里,两人正在高谈阔论,烟斗中口中喷出的云雾在他们的头顶缭绕。

评价该例句:好评差评指正
法国TV2台晚间电视新闻

Le noir et le blanc, c'est pour le drapeau breton. Vous avez le jaune des cirés des pêcheurs bretons.

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


bipes, bipétalé, biphase, biphasé, biphasée, biphényldiol, biphényle, biphénylène, biphénylènedisazo, biphosphammite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接