有奖纠错
| 划词

Notez le signe astrologique du soleil sur la coiffe.

请注意王冠上代表太阳的星象学符号。

评价该例句:好评差评指正

De nombreux peuples amérindiens ont utilisé des coiffes en plumes.

许多美国土著使用一种羽毛头饰。

评价该例句:好评差评指正

Une coiffe est un tissu, porté par les femmes pour se couvrir la chevelure.

女士头罩是一种用来扎头发的头巾。

评价该例句:好评差评指正

Ce chapeau coiffe bien.

这顶帽子戴了正合适。

评价该例句:好评差评指正

L'Université nationale d'Irlande continue d'exister en tant qu'organisme qui coiffe l'ensemble des facultés, coordonne leurs activités et contrôle leur efficacité.

爱尔兰国家大学则成一个总括机构,成员大学提供论坛,调它们的活动和监督它们的效果。

评价该例句:好评差评指正

L'Administration des services de l'emploi est un organisme appartenant au Ministère du travail et des affaires sociales et coiffe les bureaux de placement.

就业事务管理局是劳动社事务部下属的一个机构,是就业办公室的上级单

评价该例句:好评差评指正

Pour prévenir et combattre la traite des êtres humains, en particulier des migrants, l'INM coiffe, à l'échelon national, les sous-comités pour la maîtrise des migrations.

止和打击特别是移面的人口贩运,全国移在国家一级领导着移管制小组委员

评价该例句:好评差评指正

Il enfle ses habits, met sa coiffe, se couche dans son lit et tire les rideaux.

他穿上外婆的衣服,躺在床上,并且把床帏拉了下来。

评价该例句:好评差评指正

12 Le SCWO est l'institution qui coiffe les associations féminines de Singapour.

妇组理事是新加坡妇女组织的统括机构。

评价该例句:好评差评指正

Le sous-programme relève du Département des opérations qui coiffe les différentes opérations régionales.

12 本次级案属于行动部的责任,该部涵盖各种区域行动。

评价该例句:好评差评指正

20.8 Le sous-programme relève du Département des opérations, lequel coiffe les différentes opérations régionales.

8 本次级案由行动部负责执行,它负责各种区域行动。

评价该例句:好评差评指正

21.12 Le sous-programme relève du Département des opérations qui coiffe les différentes opérations régionales.

12 本次级案属于行动部的责任,该部涵盖各种区域行动。

评价该例句:好评差评指正

Le HCR est chargé de la protection des réfugiés en cas d'urgence et coiffe le groupe chargé de la protection des personnes déplacées dans leur propre pays.

高专办事处负责紧急状况中的难保护并且是保护内部流离失所人员的牵头机构。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque l'État qui fournit le lanceur n'immatricule pas l'objet fonctionnel “étranger”, il immatricule seulement les objets spatiaux associés au lanceur, comme les troisièmes étages et les coiffes.

. 如果提供运载工具的国家不登记“外国的”功能物体,则该国只登记与运载工具有关的空间物体,如第三级和隔热罩。

评价该例句:好评差评指正

L'Office coiffe un réseau de 104 associations locales, dont des centres pour femmes et des centres locaux de réadaptation dirigés par des bénévoles, dont 63 % sont des femmes.

工程处向104个社区组织形成的网络提供顾问服务,包括妇女案中心和由志愿人员管理的社区康复中心,志愿人员中63%是妇女。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil singapourien des associations féminines, qui coiffe toutes les associations féminines de Singapour, joue au sein du groupe un rôle prééminent.

新加坡妇女团体的总括机构新加坡妇女组织理事是该小组的重要成员。

评价该例句:好评差评指正

Des échantillons ont été prélevés sur des plaques de base, sur des coiffes où les raccords de tubes éclateurs étaient intacts et sur des bombes intactes mais présentant des brèches.

对于炸弹底板、有完整引爆管的弹头以及未爆但有裂口的炸弹都进行了取样。

评价该例句:好评差评指正

Comme ces trois institutions coiffent plus de 90 % du total des associations féminines singapouriennes, elles constituent un tremplin solide pour promouvoir l'égalité entre hommes et femmes dans les domaines clefs.

这三个团体的成员人数占新加坡所有妇女团体成员人数的90%以上,所以它们是一个很好的平台,通过这个平台可以推动重要性别问题的发展。

评价该例句:好评差评指正

Elles vont dans les maisons voisines chercher leur coiffe. Je demande simplement qu’elles le fassent depuis le début et doucement pour bien comprendre cette transformation.

她们立刻去左邻右舍家,找来头上佩戴的头饰.我只提了一个要求:就是她们盘头发的时候,要从最基本的开始,尽量慢一点,以便让我们清楚的了解这整个盘发的过程.

评价该例句:好评差评指正

C'est ce qui a conduit à l'idée de créer une instance qui coiffe l'ensemble des activités et des questions relatives à l'espace dans le pays.

这导致产生了建立一个负责伊朗所有空间面活动和问题的组织的想法。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


mésulfène, mesurabilité, mesurable, mesurage, mesure, mesuré, mesurément, mesurer, mesureur, mesureur-sinus,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

J’ai baissé ma coiffe en l’apercevant, mais peut-être était-il trop tard.

“我见到他就把帽子压低,不过也许太迟。”

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

On sentait qu’ils se cramponnaient à notre appareil, comme des chiens qui coiffent un ragot sous les taillis.

我们觉得它们抓住我们的船,就像在短树丛狗咬住小猪的般。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Et ce chapeau en forme allongée, ça s’appelle une coiffe bigoudène.

这种长形的帽子叫做比古内斯帽。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Voilà, ça'est ce qu'on appelle une crépine, une toilette ou une coiffe.

嗯,这就是所谓的网膜,是小牛腹膜或胎膜。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Amour, quand, dans l’ombre où tu brilles, Tu coiffes de roses Lola, Je me damnerais pour cela.

爱神,当你在你发光的阴影里,戴上罗拉玫瑰花,我堕地狱也愿意。

评价该例句:好评差评指正
巴黎奥赛博物馆

Oui, je voudrais vous peindre, comme vous êtes là, avec votre bel habit breton et votre coiffe.

对,我想画您,就像您就在这里,戴着漂亮的帽子和手套。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Madame Goujet causait gravement, en robe noire comme toujours, sa face blanche encadrée dans sa coiffe monacale.

顾热妈妈十分庄重地说着,同往常样穿着黑色的长裙,白皙的面庞被士般的帽子遮掩大半。

评价该例句:好评差评指正
Les Parodie Bros

Du coup vous préférez quoi tondeuse, ciseaux ? D'habitude c'est Steven qui coiffe, ça va être ma première coupe !

那么您喜欢什么,推子,剪刀?通常是Steven做头发,这将是我第次剪头发。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Gervaise acheva enfin la coiffe du bonnet de madame Boche.

热尔维丝终于把博歇太太的帽子整好

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Soudain elle s’enveloppa d’une coiffe, espèce de pelisse à capuchon, et voulut sortir.

她突然之间披件有风兜的大氅想走出去。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Nanon prit sa coiffe et sortit.

拿侬戴上头巾,出去

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Madame, dit Nanon, qui avait mis sa coiffe noire et pris son panier, je n’ai besoin que de trois francs, gardez le reste.

拿侬戴上黑头巾,抓起篮子说:“太太,我只要三法郎就够的你留着吧。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第

Ma mère ne fut pas touchée par mes larmes, mais elle ne put retenir un cri à la vue de la coiffe défoncée et de la douillette perdue.

我的母亲并没有因为我流泪而感动,她看到我的帽子被踩扁,我的外套给糟蹋,不禁叫出声来。

评价该例句:好评差评指正
巴黎奥赛博物馆

Il ajoute une touche d'Amérique du Sud avec une statuette péruvienne dont la coiffe et les yeux en amande rappellent ceux de la jeune femme.

他在画中增添南美元素, 尊秘鲁小雕像,发型和杏仁状的眼睛与年轻的夫人的特征相呼应。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle promenait doucement, dans le fond de la coiffe, le polonais, un petit fer arrondi des deux bouts, lorsqu’une femme entra, osseuse, la face tachée de plaques rouges, les jupes trempées.

当她正手拿根两头圆的铁棒伸进帽子面轻轻搅动时,忽然看见个身材高大的女人走进店来,她脸上满是雀斑,裙子湿淋淋的。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

La dame aux coiffes noires suivit à travers tous ses détours le regard de Porthos, et reconnut qu’il s’arrêtait sur la dame au coussin de velours, au négrillon et à la suivante.

披黑头巾的夫人顺着波托斯的目光,曲曲折折望过去,发现他的目光停留在那位跪在绒垫上、带着小黑奴和使女的夫人身上。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

D’Artagnan releva ses coiffes et dégagea ses mains de dessous son mantelet ; à la vue de ses moustaches et de son épée nue, le pauvre diable s’aperçut qu’il avait affaire à un homme.

达达尼昂脱帽子,从女人斗篷伸出双手;当眼看到他那胡髭和那无鞘的剑锋,可怜的小鬼才发现,和他打交道的原来是个大男人。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

L’enfant tenait entre ses bras, comme pour la protéger, sa sœur Henriette, sevrée de la veille. Elle était debout, la tête serrée dans une coiffe d’indienne, très pâle, l’air sérieux.

她稚嫩的双臂搂着她的小妹妹亨而艾特,好像在保护她,要知道妹妹昨天刚刚断奶。她愣愣地站在那里,头上包着块花布,神色大变,神情严峻。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Il était clair que c’était un manège qui piquait au vif la dame aux coiffes noires, car elle se mordait les lèvres jusqu’au sang, se grattait le bout du nez, et se démenait désespérément sur son siége.

这显然是波托斯挑逗那位披黑色头巾夫人的种手腕,因为那位夫人拼命咬住嘴唇,不时搔搔鼻尖,坐在凳子上现出绝望、不安的神色。

评价该例句:好评差评指正
灰姑娘 Cendrillon

Quand les deux sœurs apprirent qu'elles étaient invitées aussi, elles furent tout excitées et appelèrent Cendrillon aussitôt: " Coiffe-nous lui dirent -elles, fais briller nos chaussures et serre-nous dans nos ceintures: nous allons pour le mariage au palais du roi."

当两位姐姐得知自己也被邀请时,激动不已,立刻叫来灰姑娘:“来给我们梳头发,”她们说,“擦亮鞋子,系上腰带:我们要去王宫应婚啦。”

评价该例句:好评差评指正
加载更

用户正在搜索


méta-analyses, métabasalte, métabasaluminite, métabasite, métabayleyite, métabentonite, métabiose, métabiotite, métabisulfite, métablaste,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接