有奖纠错
| 划词

Elle nuit surtout à l'agriculture, compromettant la production et la sécurité alimentaires du continent.

受荒漠化冲击最严重的是农业,影响到非洲的粮食生产和粮食安全。

评价该例句:好评差评指正

Dans certains cas, l'absence de roulement peut compromettre ou être perçu comme compromettant l'indépendance du vérificateur externe.

些情况下,由此产生的轮换不足可能破坏或被认为破坏了外部审计员的独立性。

评价该例句:好评差评指正

Par conséquent, le Mouvement souligne que rien dans le Traité ne saurait être interprété comme compromettant ce droit.

因此不结盟运动强调,《条约》中任何条款都不应被解释为影响到这权利。

评价该例句:好评差评指正

Par conséquent, les États parties soulignent qu'aucune disposition du Traité ne saurait être interprétée comme compromettant ce droit.

因此缔约国强调,对《条约》任何条款的解释都不应影响到这权利。

评价该例句:好评差评指正

Si les effectifs sont réduits prématurément, le risque de violence augmentera, compromettant ainsi sérieusement le bon déroulement du processus.

过早人员,将增加暴力的风险,并使有序的进程受到严重的威胁。

评价该例句:好评差评指正

Trois années de sécheresse ont nui aux sols et amenuisé les ressources en eau, compromettant gravement la productivité agricole.

三年干旱影响到阿汗的土壤和水资源,进而严重威胁到农业产量。

评价该例句:好评差评指正

2 Selon la requérante, les assassins de son compagnon la croient en possession d'une enveloppe contenant des informations compromettantes.

2 申诉人称,其男友的凶手认为她有装着损害名誉资料的信袋。

评价该例句:好评差评指正

Avec un ordinateur, il est possible de frapper impitoyablement pays et nations en compromettant leur sécurité et leur bien-être.

电脑能够无情打击国家安全和福祉。

评价该例句:好评差评指正

Au paragraphe 18 par exemple, le rapport indique que le nombre d'incidents compromettant la sécurité a augmenté de 43 %.

例如在第18段中,报告指出,安全事件数量增加了43%。

评价该例句:好评差评指正

Trop souvent, les efforts bien intentionnés de la communauté internationale tendent à avoir des objectifs contradictoires, compromettant ainsi l'effort collectif.

国际社会用意善良,但其努力相互矛盾,进而影响集体能力的情况屡见不鲜。

评价该例句:好评差评指正

Le niveau des contributions volontaires au Fonds général demeure toutefois très faible, compromettant les programmes de formation de base de l'Institut.

不过,普通基金所得自愿捐款数额仍然处于较低水平,从而危及了训研所的核心训练方案。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, les pluies ont été très faibles dans certaines régions limitées de Sool et de Sanag, compromettant le redressement des communautés.

但是苏勒和萨纳格的些局部零星区的降雨量很,使社区恢复受到威胁。

评价该例句:好评差评指正

Le niveau des contributions volontaires au Fonds général demeure toutefois très faible, compromettant les programmes de formation diplomatique de base de l'Institut.

不过,普通基金所得自愿捐款数额仍然极,因而危及训研所的核心外交培训活动。

评价该例句:好评差评指正

Sans quoi, la capacité de ces pays à fournir le personnel nécessaire pourrait être limitée, compromettant ainsi la sécurité dans la région.

继续不履行义务可能限制这些国家提供必要人员的能力,从而损害区域的安全。

评价该例句:好评差评指正

Actuellement, il n'existe pas de système automatique uniforme permettant de signaler les incidents compromettant la sécurité d'un membre du personnel sur le terrain.

目前,外汇报涉及联合国工作人员的安全事故时没有标准的自动化报告系统。

评价该例句:好评差评指正

Un autre motif de préoccupation est l'application du droit à l'autodétermination aux groupes minoritaires, compromettant ainsi la stabilité et l'intégrité territoriale des États.

关切就是将自决权延伸至数群体,这样做则危害了国家的稳定和领土完整。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, il n'est pas acceptable qu'un État Membre prenne prétexte de ces dispositions pour accumuler d'énormes arriérés compromettant le fonctionnement normal de l'Organisation.

但任何会员国都不会同意以此作为拖欠巨额会费的借口,因为这损害了联合国的正常运作。

评价该例句:好评差评指正

L'Environmental Justice Foundation (EJF) souligne que les enfants doivent travailler jusqu'à trois mois chaque année, manquant ainsi l'école et compromettant leurs perspectives d'avenir.

环境正义基金会强调说,儿童每年必须打工的时间长达三月,使他们错过了受教育的时机,并危及到他们的未来前途。

评价该例句:好评差评指正

En compromettant ou interdisant l'accès à des ressources essentielles, et en augmentant les coûts de la reconstruction, les mines terrestres freinent le développement économique.

雷摧毁必要的资源或使人们无法取得此类资源,增加了恢复费用,因而阻碍经济发展。

评价该例句:好评差评指正

Dans bien des pays, les mutilations génitales sont encore pratiquées, perturbant l'existence et compromettant la santé de 90 millions de femmes et de filles.

许多国家仍存在切割女性生殖器官的情况,严重影响9 000万妇女和女童的生活和健康。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


amiboïde, amiburie, amical, amicale, amicalement, amicaliste, amicétine, amicite, amicrobien, amicron,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Oui, sans m’en douter, en amoureux maladroit, j’avais tracé cette phrase compromettante !

是的,我自己不知不觉、糊里糊涂地写下了这句泄露心事的话。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Un jour le marquis de Croisenois rendit à Mathilde une lettre assez compromettante qu’elle lui avait écrite la veille.

,德·克鲁瓦泽努瓦侯爵交还给玛蒂尔德封相当可能有损名誉的信,那是她写给他的。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Au pire, se dit enfin Julien, supposons que tout ceci soit un piège, il est bien noir et bien compromettant pour une jeune fille.

“往最坏里说,”他最后想,“假定这切是个圈套,那对个女孩子来说也是很危险、很麻烦的。

评价该例句:好评差评指正
基督伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Sans doute maître Pastrini trouva la plaisanterie compromettante, car il n’y répondit qu’à moitié et encore en adressant la parole à Franz, comme au seul être raisonnable avec lequel il pût convenablement s’entendre.

派里尼老板定觉得这种玩笑未免太讨苦吃了,因为他对这些问题只回答了半,而且是向弗说的,只有弗乎还像是在用心听他讲话的。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Écrivez-moi ce nom-là sur un morceau de papier, de peur que je ne l’oublie. Ce n’est pas compromettant, un nom de ville, n’est-ce pas ?

“请把这个地名写在张纸上,免得我忘掉;个城市名不会招惹是非吧,是不是?”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Si M. de Croisenois porte quelque sang-froid dans tout ceci, il doit trouver moins compromettant pour la jeune personne qu’il veut épouser, de me faire surprendre avant le moment où je serai entré dans sa chambre.

“如果德·克鲁瓦泽努瓦先生在这件事中稍许冷静些,他应该在我进入她的房间之前就让人把我抓起来,让他想娶的人的名誉少受些损害。”

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

En temps ordinaire, lorsque Ye Wenjie était injustement persécutée au sein du régiment, elle ne prenait que rarement la peine de se défendre, ravalant son honneur sans rien dire, endurant silencieusement les punitions et ne compromettant personne d’autre.

平时在连队遇到什么事,叶文洁很少为自己申辩,所有的亏都默默地吃了,所有的委屈都默默地承受,更不用说牵连别人了。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Ce petit mémoire justificatif arrangé en forme de conte, que Fouqué ne devait ouvrir qu’en cas d’accident, Julien le fit aussi peu compromettant que possible pour Mlle de La Mole ; mais, enfin il peignait fort exactement sa position.

这份短短的为自己辩白的回忆录,以故事的形式写成,富凯只有在发生意外时才能拆看,于连尽可能不牵扯德·拉莫尔小姐,不过他还是非常准确地描绘了他的处境。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年3月合集

Son dernier fait d'arme : avoir fait circuler des extraits d'écoutes téléphoniques compromettantes.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年6月合集

Des documents qui contiendraient des informations compromettantes pour des dirigeants de Safa.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年1月合集

A la une, ce soir, également, la polémique sur les fameux documents compromettants pour Donald Trump.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年1月合集

Avant même cette conférence de presse, la Russie a réagi, à propos de ces informations compromettantes, jugées fausses par Donald Trump.

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力

Il s'agissait d'une rencontre avec une avocate russe, qui affirmait posséder des informations compromettantes sur Hillary Clinton, la rivale de Donald Trump.

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique 2020年1月合集

Peu de temps après, un tabloïd de New York tentait de faire chanter le patron d’Amazon avec des photos compromettantes avec une femme, sa maîtresse.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年7月合集

Une manière, peut-être, de cacher des indices compromettants. Faux a répondu le premier ministre autoproclamé de Donetsk. Il a donné une conférence de presse.

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2020年合集

Aidés par un mystérieux informateur, surnommé « Gorge profonde » , ils révèlent des liens compromettants entre la Maison Blanche et l’effraction du Watergate… puis dénoncent une opération d’espionnage et de sabotage politique beaucoup plus vaste…

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2019年5月合集

À la une ce soir : des législatives anticipées en Autriche après la démission de Heinz Christian Strache, l’ex-vice Premier ministre mis en cause dans une vidéo compromettante. Nous irons à Vienne dans ce journal.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


aminolyse, aminométhylcoumarane, aminométrie, aminopentamide, aminophénazine, aminophène, aminophérase, aminophylline, aminoplaste, aminoplastique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接