有奖纠错
| 划词

Pis, les conjurés exprimaient sans retenue une véritable détestation de ce "Culbuto" increvable qui échappait à toutes leurs "combinazzione".

糟的是,谋反者好不克制地表示这个牢固的“不倒翁”的真正憎恶,他躲过了他们所有的“集合”。

评价该例句:好评差评指正

L'âpreté des phénomènes naturels ne peut pas être conjurée, mais leur incidence peut être réduite et même prévenue si les capacités des pays vulnérables sont renforcées et améliorées.

自然现象的严酷是不可防止的,但如果强和提高易受影响国家的能力,就可以减轻甚至避免其影响。

评价该例句:好评差评指正

Les dirigeants politiques libanais, toutes tendances confondues, ont conjuré la Mission de demander à la communauté internationale de ne pas instrumentaliser le Liban pour en faire un moyen de pression.

黎巴嫩所有各派领导都请求调查团向国际社会发出呼吁,不要将黎巴嫩作压力的工具。

评价该例句:好评差评指正

Nous exprimons de nouveau notre conviction que ces menaces ne peuvent être conjurées que si nous agissons ensemble, en appréciant toute la valeur de notre diversité culturelle, tant entre les nations qu'à l'intérieur de nos pays.

只有我们共同努力,充分重视我们本身在国家间和各自国内的文化样性的财富,才能战胜这些威胁。

评价该例句:好评差评指正

Le Nigéria considère qu'il faut non seulement ratifier mais aussi pleinement mettre en œuvre le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP), le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et les autres instruments internationaux pertinents pour que puisse être conjurée la menace nucléaire.

尼日利亚认了减少核威胁并使世界成安全的场所,我们不能只是批准《不扩散核武器条约》、《全面禁止核试验条约》和其他相关国际文书,我们必须尽全力执行,必须普遍适用这些文书。

评价该例句:好评差评指正

En cela, si « la fin de l'histoire » a pu apparaître comme une conjecture académique dans un monde occidental repu de son confort matériel, elle est, dans beaucoup de régions de notre planète, pour les exclus et les marginalisés, d'une tragique réalité et doit pour cette raison même être conjurée.

在这方面,虽然“历史的终结”在满足于其安逸的物质生活的西方世界似乎是学术上的争论问题,但对于世界许地区受到排斥和边际化的们而言,这是一个具体的悲剧性现实,必须花大力气解决。

评价该例句:好评差评指正

Elle a pris note avec intérêt des articles parus dans la presse à propos du coup d'État manqué qui s'est produit à Bangui (République centrafricaine) ainsi que de la pénétration dans cette ville de forces du Mouvement pour la libération du Congo et d'éléments de l'UNITA pour faire pièce aux conjurés.

机制还关注,有关中非共和国班吉发生的未遂政变的新闻报道提到刚果解放运动部队以及安盟员进入班吉,对抗政变策划者。

评价该例句:好评差评指正

Le Représentant spécial a conjuré le Gouvernement de répondre aux besoins pressants des communautés déplacées - aux plans de la santé, de l'éducation, des conditions sanitaires, du logement, de l'approvisionnement en eau, de l'enregistrement et des possibilités économiques, notamment -, de veiller à leur protection personnelle et de garantir les conditions de leur retour ou de leur réinstallation.

特别代表恳请该国政府解决流离失所民的刻不容缓的问题—— 尤其是健康、教育、卫生条件、住房、用水、登记和经济机会方面—— 应确保其身受到保护,其返回家园或重新安居的条件提供保证。

评价该例句:好评差评指正

Le Rapporteur spécial est néanmoins convaincu que les dangers liés à la diffusion de tels documents sur Internet peuvent être efficacement conjurés en appliquant de manière judicieuse les normes internationales et nationales en vigueur, dont le respect des normes internationales relatives à la liberté d'opinion et d'expression et le droit de chercher, de recevoir et de répandre des informations.

不过,特别报告员认,可通过适当利用关于见解和言论自由以及寻求、接受和传播信息权的现有国际标准和符合这些国际标准的国内法的规定,适当对付互联网上这材料的威胁。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


达到高潮, 达到极限, 达到良好的结果, 达到满潮, 达到目标, 达到目的, 达到目的的手段, 达到荣誉的顶点, 达到完善的程度, 达到要求,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三2:黑暗森林》法语版

Elle l'avait conjuré plusieurs fois avant le début du test de changer de proposition, d'en prendre une moins dangereuse, mais Hynes avait refusé.

在实验前她曾经多次要求改命题,用另一个无害的伪命题代替,但都被希恩了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


达盖尔银版法, 达格雷照片, 达格雷照相法, 达格雷照相机, 达观, 达观的, 达官, 达官贵人, 达硅铝锰石, 达荷美,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接