有奖纠错
| 划词

Je vous conjure de faire cela.

这件事。

评价该例句:好评差评指正

L'Afghanistan est pleinement résolu à conjurer cette menace.

阿富汗充分承诺铲除这一威胁。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons aujourd'hui conjurer le risque de pandémie de grippe aviaire.

我们必须对付禽流感的危险。

评价该例句:好评差评指正

Il nous faut déployer des efforts conjoints pour conjurer ces phénomènes scandaleux.

我们必须加强共同努力消除这些可耻的现象。

评价该例句:好评差评指正

Nous pouvons, nous saurons conjurer ce danger mortel, mortel pour nous tous.

我们可以防止这种对我们所有人来说是致命的危险。

评价该例句:好评差评指正

Je vous conjure de ne pas laisser l'espoir disparaître.

让希望消失。

评价该例句:好评差评指正

La prolifération fait planer un grand péril, que l'ONU doit être résolue à conjurer.

不扩散是一个严重危险,联合必须果断应对。

评价该例句:好评差评指正

Elle conjure d'adopter toutes les mesures voulues pour mettre un terme à ces pratiques.

利比亚代表团敦促采取一切必,制止这种法。

评价该例句:好评差评指正

Nous conjurons les responsables politiques du pays de faire les gestes d'ouverture qui s'imposent.

我们恳政治领导人作出必的开放姿态。

评价该例句:好评差评指正

Il reste qu'un long chemin est à parcourir pour conjurer définitivement le péril nucléaire.

为了一劳永逸地消除这种核威胁,仍有大量工作

评价该例句:好评差评指正

C'est une menace qu'un État ou un groupe d'États ne peut conjurer à lui seul.

仅靠一或几个家的行动是不能应对这种威胁的。

评价该例句:好评差评指正

Je vous conjure d'y prêter au moins autant d'attention qu'au reste du rapport.

我恳各位成员在阅读章节时至少象阅读报告的其余部分那样认真。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, à y regarder de près, des mesures plus hardies sont nécessaires pour conjurer ce mal.

然而,如果我们更仔细看一看情况,就会发现,我们需采取更大胆的来根除这一问题。

评价该例句:好评差评指正

Il conjure Israël de faire preuve de la volonté politique nécessaire pour parvenir à un règlement politique.

他呼吁以色列表现出寻政治解决方案所必需的政治意愿。

评价该例句:好评差评指正

Elle conjure les parties concernées de relancer la négociation et de faire preuve du nécessaire esprit de compromis.

有关各方重新展开谈判,并显示出必的妥协精神。

评价该例句:好评差评指正

Notre engagement à nous et à nos amis africains doit être inébranlable si nous voulons conjurer définitivement les dangers.

如果我们一劳永逸地防止这些危险,我们对自己和对我们非洲朋友的承诺就必须保持坚定不移。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons œuvrer ensemble pour conjurer cette menace qui plane sur l'héritage du Tribunal et de la justice internationale.

我们必须共同努力,防备对法庭和际司法的成就造成的威胁。

评价该例句:好评差评指正

Je vous en conjure, Mesdames et Messieurs, lorsque vous penserez aux problèmes des réfugiés, ne le faites pas dans l'abstrait.

我恳各位,女士们,先生们,在你想到难民问题时,不把他们看作是抽象的。

评价该例句:好评差评指正

Le projet de résolution reconnaît la nécessité, dans les zones de tension, d'engager un dialogue pacifique si l'on veut conjurer les conflits.

决议草案确认局势紧张地区需和平对话,以避免冲突。

评价该例句:好评差评指正

Elle devra pouvoir compter sur un très large appui à l'avenir, surtout pour conjurer le risque posé par la criminalité transnationale organisée.

今后它需获得很多支持,尤其是为了对抗有组织的跨犯罪构成的威胁。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


allylacétine, allylacétone, allylacétophénone, allylamine, allylaniline, allylanisol, allylapionol, allylbenzène, allyle, allylène,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Je vous en conjure ! … continua Villefort.

“我恳求你们——”维尔福继续说。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Je vous en conjure, monsieur Lheureux, quelques jours encore !

“我求求你,勒合先生,再宽限几天吧!”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Monsieur Pontmercy, n’ayez pas de crainte, je vous en conjure.

“彭眉胥先生,不用担,我恳求您。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

La plupart semblent avoir pris à tâche de conjurer la peste par l'étalage de leur luxe.

们当中多半都一过摆阔气来防止鼠疫。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Monsieur, je vous en conjure, je vous en supplie, monsieur, donnez-moi votre parole la plus sacrée, ne le lui dites pas.

先生,我恳求您,我哀求您,先生,您用最神圣的诺言答应我,不要告诉她。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Ils échangèrent encore quelques estocades puis un autre homme surgit de derrière la pyramide, en les conjurant de cesser le combat.

几个回合之后,又有一个人绕过金字塔的拐角奔了过来,试图劝止这场格斗。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Je vous en conjure à genoux, ô mon père ! venez assister à mon mariage, dans l’église de M. Pirard, jeudi prochain.

我跪下请求您,我的亲啊!来参加我的婚礼吧,在彼拉神甫的教堂里,下礼拜四。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Monsieur… je viens vous conjurer d’appeler, je sais que vous ne le voulez pas… Ses sanglots l’étouffaient ; elle ne pouvait parler.

“先生… … 我来求您提出上诉,我知道您不愿意… … ”她哽噎着喘不过气,说不出话。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Aussitôt, l’ingénieur rassembla ses compagnons, et il leur apprit que l’île Lincoln courait un immense danger, qu’aucune puissance humaine ne pouvait conjurer.

工程师立刻召集了全体伙伴,告诉大家,林肯岛的危险就在眼前了,谁也没有办法们脱离这个险境。

评价该例句:好评差评指正
Topito

Si tu es en passe de faire un gamin, on te conjure de ne pas donner ces 8 prénoms à tes enfants.

如果你要生孩子,我们求求你不要给你的孩子们起以下这八个名字。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Je n’aime point à déranger ceux qui prient, madame, dit gravement Felton ; ne vous dérangez donc pas pour moi, je vous en conjure.

“我不喜欢打扰祈祷的人,夫人,”费尔顿语气沉重地说,“请不要为我停止祈祷,我请求您。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Je vous en conjure, lui disait Julien, dès qu’ils se trouvaient seuls, ne parlez à personne ; que je sois le seul confident de vos peines.

“我求您,”们俩单独在一起时,于连对她说,“别跟任何人说;把您的痛苦只讲给我一个人听吧。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Milady était tombée sur sa chaise les mains étendues, comme pour conjurer cette terrible apparition. En apercevant son beau-frère, elle jeta un cri terrible.

米拉迪倒在她的坐椅上,伸着双手,仿佛在对这可怕的出现表示哀求;但当她瞥见她的小叔子时,她发出一声可怕的叫喊。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Le pharmacien les rejoignit sur la place. Il ne pouvait, par tempérament, se séparer des gens célèbres. Aussi conjura-t-il M. Larivière de lui faire cet insigne honneur d’accepter à déjeuner.

药剂师跟着们到了广场上。一见了名人就舍不得离开。因此恳求拉里维耶先生不嫌简陋,光临家吃顿午餐。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Oh ! la mort, la mort ! dit-elle en voilant sa voix et ses paupières, oh ! la mort plutôt que la honte ; Felton, mon frère, mon ami, je t’en conjure !

“啊!让我死吧!让我死吧!”她眯着眼皮语声喃喃道,“啊!与其蒙耻不如死掉;费尔顿,我的兄弟,我的朋友,我求您让我一死吧!”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Oh ! non, non ! s’écria milady, non, monsieur, ne l’appelez pas, je vous en conjure, je suis bien, je n’ai besoin de rien, ne l’appelez pas.

“哦!不,不!”米拉迪叫起来,“不,先生,不要去叫,我求求您,我挺好,我什么也不需要,不要去叫。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Monsieur, reprit Marius, dans l’égarement de la dernière espérance qui s’évanouit, je vous en supplie ! je vous en conjure, au nom du ciel, à mains jointes, monsieur, je me mets à vos pieds, permettez-moi de l’épouser.

“先生,”马吕斯眼看最后的希望也将幻灭,惊慌失措地说,“我恳切地请求您!祈求您,祈求天上的神,合着手掌,先生,我跪在您跟前,请允许我娶她,结为夫妇。”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Votre affaire s’est fort compliquée depuis hier au soir, mon brave homme, lui dit le commissaire, et je vous conseille de dire toute la vérité ; car votre repentir peut seul conjurer la colère du cardinal.

“你的案子从昨天晚上起严重复杂化了,正直的人。”狱吏说道,“我劝你把事实真相全都讲出来;因为只有你的悔过能够消除红衣主教的怒火。”

评价该例句:好评差评指正
法国TV2台晚间电视新闻

L'habitante qui filme conjure sa peur en insultant V.Poutine.

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2020年9月合集

Mais peut-on conjurer la brutalité du monde...

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


almélec, alméraïte, almeria, almerüte, almicantarat, alni, Alnico, alnoïte, alnum, Alnus,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接