有奖纠错
| 划词

Les conséquences de cette connivence sont évidentes pour tous.

纵容的后果是人人都清楚看到的。

评价该例句:好评差评指正

Les cultures sont de connivence avec les religions pour maintenir les femmes dans la soumission.

各种文化和宗教串通一气,一直妇女处于从属地位。

评价该例句:好评差评指正

Il est à noter que la connivence et la complicité sont toutes deux érigées en infractions pénales.

应该指出,定为刑事犯罪的行为包括纵容和参与犯罪共谋。

评价该例句:好评差评指正

Le plus souvent, nous avons vu les entreprises, grandes et petites, agir de connivence avec les forces de division et de conflit.

我们往往看到大小型企业助长了分裂和冲突势

评价该例句:好评差评指正

Arrestation et détention d'Abel Batekolo, un ressortissant du Congo-Brazzaville, à la DEMIAP, accusé d'être de connivence avec les milices Ninjas et d'aider la rébellion.

刚果共和公民Abel Batekolo被军事侦察叛处逮捕和拘留,被控与Ninja民兵结盟和协助反叛。

评价该例句:好评差评指正

Cela s'est fait avec la connivence du gouverneur actuel, qui s'efforce de convaincre la communauté internationale que l'occupation militaire de Porto Rico est terminée.

发言人说,现任总督对此采取纵容态度,她尽际社会相信,对波多黎各的武装占领已经结束了。

评价该例句:好评差评指正

Parfois, les autorités sont de connivence ou tout au moins ont donné leur assentiment tacite.

有时候,政府的纵容至少是消极默许也很明显。

评价该例句:好评差评指正

L'auteur fait valoir qu'il y avait peut-être eu connivence entre le magistrat de rang le plus élevé d'Australie et le Solicitor General du Territoire du Nord, à son détriment.

提交人称,澳大利亚最高法官与澳北区最高司法人员之间可能达成了某种默契,令他受到歧视。

评价该例句:好评差评指正

Le complot présuppose qu'une personne décide de commettre un acte de connivence avec autrui, ou se propose de le commettre, ou tente d'inciter autrui à le faire.

某人与他人合谋决定实施此行为,以及某人承诺提出执行此行为图教唆他人这样做。

评价该例句:好评差评指正

De nombreux chefs administratifs à la base, accusés d'être de connivence avec l'armée gouvernementale, continuent d'être victimes d'assassinats.

还有许多被指称与政府军勾结的高地方官员仍不断惨遭谋杀。

评价该例句:好评差评指正

Il avait agi de connivence avec le directeur et un employé de la société, qui étaient les coaccusés dans l'affaire, en vue de dissimuler des avoirs aux fins de malversations financières.

Yasuda先生与该公司他的两名同案被告,公司懂事和一名雇员密谋非法隐瞒资产,以达到挪用资金的目的。

评价该例句:好评差评指正

On retiendra l'intervention de personnes portant une cagoule, comme à Grenada (Antioquia), les accusations de connivence avec la guérilla à l'adresse de villages entiers, et l'organisation de recensements sans en expliquer le but.

这些行为包括派出一些头罩面具的人在诸如(安蒂奥基亚省)Granada展开军事行,声称所有人都与游击队勾结,并进行新闻检查,然而,却不对任何提出疑问的人解释检查目的。

评价该例句:好评差评指正

La prolifération des armes a été caractérisée par un trafic transfrontalier des armes entretenue par les forces négatives œuvrant en connivence avec le FNL-PALIPEHUTU assurant l'approvisionnement en munitions de guerre à ce mouvement.

武器扩散的一个重要方面是,恶势勾结胡图人民解放党-民族解放量跨界贩运武器,为该运供应作战弹药。

评价该例句:好评差评指正

La station de télévision publique de Liaoyang a annoncé que les travailleurs avaient violé les lois chinoises sur les manifestations et que certains d'entre eux avaient agi «de connivence avec des éléments hostiles étrangers».

辽阳市营电视台宣称,这些工人违反了中游行示威法规,其中一些人还“与海外敌对分子勾结”。

评价该例句:好评差评指正

L'option surréaliste et monolithique des punitions collectives injustifiées a lamentablement échoué, en dépit de l'apparente connivence de jusqu'au-boutistes des deux camps, paradoxalement unis dans le rêve apocalyptique d'un embrasement généralisé au-delà du Moyen-Orient.

超现实和单一地选择不公正的集体惩罚的方法已经失败,尽管两个阵营中的强硬派显然同流合污,矛盾地统一在它们对全面战争超越中东范围的大灾难的远景之中。

评价该例句:好评差评指正

Arrestation et détention à Matadi, puis à Kinshasa, de Joseph Mbakulu Pambu Diana, journaliste à la Radio-télévision de Matadi et Président provincial de l'Union de la presse du Congo, accusé de connivence avec la rébellion.

马塔迪无线电和电视台记者、刚果新闻界联盟地区席Joseph Mbakulu Pambu Diana被控与反叛方面同谋,在马塔迪被捕,在金沙萨受到拘留。

评价该例句:好评差评指正

Elle commence souvent par l'obligation, y compris pour des filles mineures, donc avec la connivence des parents, de se marier avec un homme, parfois polygame, qu'elles n'ont pas choisi.

家庭暴常常发端于强迫妇女与一名并非其所中意的男子结婚,有时是拥有几个妻子的男子,遭到强迫的包括未成年少女,因此离不开父母的暗中帮助。

评价该例句:好评差评指正

Menaces proférées à Kinsangani par les services de sécurité contre cinq étudiants originaires du Cabinda, de nationalité angolaise, accusés d'être de connivence avec le Gouvernement de Kinshasa.

Cabinda的五名安哥拉学生在基桑加尼被控秘密勾结金沙萨政府,受到保安机关的威胁。

评价该例句:好评差评指正

Elle faisait état d'allégations selon lesquelles la police et des membres du personnel judiciaire étaient de connivence avec les criminels.

还有人指称警察和司法官员与罪犯勾结。

评价该例句:好评差评指正

Le contrôle des paramilitaires est plus grand dans les quartiers urbains où la force publique et les autorités sont plus présentes, ce qui revient souvent dans les plaintes de connivence entre des fonctionnaires et les paramilitaires.

准军事团体的控制在城市地区比较明显,而荒谬的是,保安部队和政府当局也在城市地区比较积极地活;这始终是人们控诉政府官员与准军事团体成员勾结的一个内容。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


传出性共济失调, 传达, 传达的工作的办事处, 传达会议精神, 传达军事当局命令的文件, 传达命令, 传达人员, 传达室, 传达思想感情的工具, 传达信息,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

惨世界 Les Misérables 第四部

Y avait-il eu connivence inavouée des agents ?

这里有没有警察方面的默契呢?

评价该例句:好评差评指正
Désintox

“Scandale : la connivence Macron-Ruffin éclate au grand jour ! ” réagit l’ex candidat à la présidentielle François Asselineau sur Twitter.

“丑闻:”Macron和Ruffin的勾结曝光了!“”总统竞选的前候选人 François Asselineau 在推特上如此

评价该例句:好评差评指正
惨世界 Les Misérables 第二部

Mi-parti lumière et ombre, Napoléon se sentait protégé dans le bien et toléré dans le mal. Il avait ou croyait avoir pour lui, une connivence, on pourrait presque dire une complicité des événements, équivalente à l’antique invulnérabilité.

半属光明,半属黑暗,拿破仑常常觉得自己受着幸的庇护和恶的优容。他曾经受过,或者自以为受过多的默许,甚至几乎可以说,受过多的包庇,使他成为一个类似古代那种金刚不坏之身的人物。

评价该例句:好评差评指正
惨世界 Les Misérables 第四部

On n’a jamais pu découvrir comment, et par quelle connivence, il avait réussi à s’y procurer et à y cacher une bouteille de ce vin inventé, dit-on, par Desrues, auquel se mêle un narcotique et que la bande des Endormeurs a rendu célèbre.

人们始终没能查明,他是如何,以及和谁勾结,得到了一瓶那种据说是德吕发明的含有麻醉剂的药酒,这帮匪徒因而以“哄睡者”闻名于世。

评价该例句:好评差评指正
欧标法语练习册(A2)

Il y avait des choses pas mal chez Connivence.

评价该例句:好评差评指正
Le Fil d'Actu

Ainsi fonctionne le capitalisme de connivence, dans lequel les intérêt financiers et politique se mêlent et s'entremêlent.

评价该例句:好评差评指正
Lupin 绅士怪盗

Putain, ils se connaissent ! C'est de la connivence.

评价该例句:好评差评指正
Français des relations internationales

Elle est issue de ces organisations politiques et elle est utilisée par ces organisations politiques. Elle fonctionne de connivence avec ces organisations politiques, donc elle n’est plus indépendante.

评价该例句:好评差评指正
魅力无穷的传统手工业

Une comédienne ou un comédien que vous avez habillé dans plusieurs films, au bout d'un certain temps, c'est sûr qu'il y a une connivence qui se fait, qui est agréable…

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年12月合集

C'est dans bref communiqué publié ce lundi matin, que le ministère de l'Intérieur a confirmé les quatre arrestations... pour l'heure, aucun chef d'inculpation n'a été signifié, mais les quatre hommes pourraient être accusés de connivence avec les Frères musulmans.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


传递阻抗, 传动, 传动比, 传动带, 传动的, 传动杆, 传动机构, 传动简图, 传动链, 传动链条罩,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接