有奖纠错
| 划词

Les règles existantes sont aussi sélectives et soumises à des contingences mercantiles et politiques.

现有的条例是有选择性的,而且受商业和政治方面考虑的影响。

评价该例句:好评差评指正

Or, la question de la contingence des droits fondamentaux est au cœur d'une importante controverse.

但基本权利的偶然性问引起很大的争议。

评价该例句:好评差评指正

Mon gouvernement est trop nationaliste pour devenir captif des contingences qui justifient notre maintien perpétuel en état de siège.

我国政府民族强了,不会沉迷于为使我们永久处于被包围状态开脱的财富。

评价该例句:好评差评指正

Nous avions insisté pour qu'aucune contingence due aux parties elles-mêmes ne vienne le remettre en cause.

我们坚持认为,任何一方都不应能够在某种应急或其它行动的基础上质疑该计划。

评价该例句:好评差评指正

Les facteurs identifiés requièrent de la flexibilité, mais aussi de la créativité, dans la gestion du calendrier et des contingences.

指出的各项因素求在管理时间表和最后期限时表现出灵活性和创造性。

评价该例句:好评差评指正

Cette coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Union africaine, imposée avant tout par les nécessités et les contingences, est l'expression d'une volonté réciproque.

因需和时势所造就的联合国与非洲联盟之间的这种合作体现了双方的共愿。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons souhaité et souhaitons encore que cette Organisation, notre Organisation, soit apte à mener des actions plus opérationnelles et mieux adaptées aux contingences actuelles.

我们曾经并仍然想本组织,我们自己的组织,适合在当前条件下采取更好和作用更大的行动。

评价该例句:好评差评指正

L'existence de directives explicites tenant compte de ces contingences permet aux inscrits et à ceux qui font une recherche de travailler à partir des mêmes critères.

为处理上述各种外情况而提供明确的立法指导,可以确保登记人和搜索人按样的标准进行操作。

评价该例句:好评差评指正

Des recherches novatrices ont également été entreprises sur les contingences et besoins tout à fait particuliers des populations tribales dans les situations de crise comme les sécheresses et les inondations.

时还开展了创造性的研究,以解决土著人民在危机期间,例如在旱灾和水灾期间,独特的需和问

评价该例句:好评差评指正

Les grandes puissances portent une responsabilité particulière en ce qu'elles doivent s'élever au-dessus des contingences politiques et commerciales pour rendre leur dignité à ceux qui en restent privés.

的大国对于超越政治和商业私利而使那些仍被剥夺了尊严的人们恢复尊严负有特殊责任。

评价该例句:好评差评指正

L'une et l'autre conception prennent dans l'ordre juridique les éléments de définition des droits fondamentaux, s'exposant de la sorte aux contingences de la construction juridique, à l'arbitraire du législateur.

法律体系中的许多概念都采用基本权利定义的素,结果会受法律结构的偶然性及立法者的任性的影响。

评价该例句:好评差评指正

C'est un débat qui vient à point nommé et qui nous force à aller au-delà des contingences immédiates pour engager une réflexion sur les stratégies de consolidation de la paix.

它的确十分及时并迫使我们在对建设和平战略反思时把眼光超出应急因素。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons un sens aigu de l'odorat sur le marché, en fonction de la situation du marché et les changements dans le temps de faire du droit de planification de contingence.

我们有对市场敏锐的嗅觉,并根据市场风云的变化及时做出正确的策划应急方案。

评价该例句:好评差评指正

Le renforcement de la coopération entre les Nations Unies et les parlements du monde entier pourrait contribuer à rendre l'Organisation moins vulnérable à l'égard des contingences qui entravent souvent son action.

联合国与世界各国议会之间的更紧密合作可以帮助联合国在应对外情况时,不至于那么脆弱,这些外情况往往限制了联合国的行动。

评价该例句:好评差评指正

La conception du nouveau système devra tenir compte des contingences imposées par l'infrastructure rudimentaire qui existe dans certains lieux d'affectation, en particulier dans les zones d'opération des missions de maintien de la paix.

设计这一系统时,需考虑到一些外地地点、尤其是维和特派团现有的非常简陋的基础设施。

评价该例句:好评差评指正

Cela aboutit à des choix à courte vue, à réagir sans jamais pouvoir anticiper, à faire face à la seule contingence, ce qui engendre manifestement des surcoûts.

这造成短视的选择,也就是,反应而不能预期,纯粹应急,这显然会造成费用增加。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi j'appelle à ce que nous allions de l'avant, main dans la main, sur le chemin radieux qui mène à la paix, en laissant loin derrière les contingences et les intérêts à court terme.

正是由于这些原因,我敦促我们大家携起手来,在通向和平的光辉道路上一起向前迈进,将一己私利和短期利益远远抛在后面。

评价该例句:好评差评指正

Mon pays rend hommage au Secrétaire général pour s'être constamment évertué à obtenir, des situations qu'il a eu à gérer, les résultats possibles au regard des contraintes et des opportunités liées aux contingences de l'heure.

我国赞扬秘书长,因为他在出现与当时的情况相关的制约因素和机遇时,不断奋力争取在他处理的局势中获得最佳成果。

评价该例句:好评差评指正

Avec tous les deux je partage non seulement le même horizon fondateur, d'un vécu judéo-arabe pluricentenaire, mais aussi et surtout des affinités intellectuelles, spirituelles, et affectives, aptes à transcender les aléas et les contingences politiques.

他们不仅享有样的理想,这种理想源于历史悠久的犹-阿拉伯的共过去,而且特别是共分享一种智力、精神和情感上的亲近,这种亲近有可能超越危险和政治权宜之计。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes persuadés que le Conseil de sécurité, au-delà des éventuelles contingences et conformément à son obligation de maintenir la paix et la sécurité internationales, continuera aussi d'oeuvrer au renforcement de la Cour pénale internationale.

我们确信,除任何无法预料的可能事件之外,安全理事会将继续按照其维护国际和平与安全的义务而帮助加强国际刑事法院。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


除号, 除核, 除核机, 除红利, 除积冷, 除胶, 除茎叶剂, 除静电清洁, 除旧布新, 除旧漆,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

追忆似水年华第

Monsieur, je ne puis absolument vous dire s’il a plu. Je vis si résolument en dehors des contingences physiques que mes sens ne prennent pas la peine de me les notifier.

生,我绝对无法奉是否下过雨,因为我物质的琐事置之度外,以至于我的感官已经诉我晴雨之类的变化。”

评价该例句:好评差评指正
7 Milliard de Voisins - 2018

Mais les facultés de lettres et sciences humaines continuent d'accueillir les plus gros contingences sur les campus.

评价该例句:好评差评指正
Grand bien vous fasse - 2022

Des spectacles nous assistons à la naissance d'une vérité, précisément celle de la pure contingence d'une hypothèse à la nécessité D'une conclusion.

评价该例句:好评差评指正
presse conference

Je comprends que vous demandez un plan de contingence des différents P.D.G. pour savoir ce qu'on fait à partir de ce moment-là.

评价该例句:好评差评指正
Autour de la Question - 2021

C'estàdire que en fonction des contingences, de certaines populations se rencontrent, d'autres s'ignorent, certaines vont dominer les autres, d'autres au contraire vont être plus pacifiques.

评价该例句:好评差评指正
CCTV-F法语频道

Les pompiers utilisent des bulldozers pour évacuer les lignes de contingence au nord de la Rim fire afin de protéger les villes de Tolomne City, Ponderosa Hills et Twain Hart.

评价该例句:好评差评指正
ABC DALF C1/C2

Là, en peignant des bisons, des chevaux et des rhinocéros au réalisme saisissant, Homo sapiens s'extrait en grande partie des contingences de l'adaptation et de la survie, pour entrer de plain-pied dans la culture et la civilisation.

评价该例句:好评差评指正
火光之色

De quoi philosopher longuement sur le hasard, la destinée, la fatalité, la contingence, lui qui adorait les grands mots aurait dû se sentir à son affaire, mais il ne ressassait que des perspectives déprimantes.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


除硫汽油, 除氯, 除名, 除沫, 除尼古丁, 除泥器, 除镍浴, 除扭结, 除漆剂, 除气,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接